"ableiten" - Svensk översättning

DE

"ableiten" på svenska

DE

ableiten [ableitend|abgeleitet] {verb}

volume_up
Ausgehen sollte die Kommission von den realisierbaren Zielen bis 2006 und daraus den Finanzbedarf ableiten.
Kommissionen borde utgå ifrån de mål som kan förverkligas fram till år 2006 och avleda finansieringsbehovet av detta.
Deshalb haben wir in erster Lesung wenigstens den Herkunftsnachweis biologischen Materials gefordert, der Mißbrauch verhindert und aus dem sich gegebenenfalls Entschädigungsansprüche ableiten lassen.
Därför har vi i den första behandlingen krävt åtminstone ursprungsbevis på det biologiska materialet, som motverkar missbruk och som kan avleda eventuella krav på skadestånd.
Letztlich sollten die Industrieunternehmen nicht mehr die Gelegenheit bekommen, die Luft sauber zu machen und dafür den Dreck in das Wasser abzuleiten, sondern es sollte ein globaler Ansatz sein.
När allt kommer omkring skall industrierna inte längre ha möjlighet att göra luften ren och i stället avleda smutsen i vattnet, utan det borde vara ett globalt initiativ.
Man kan härleda många idéer från den utgångspunkten.
Beide Gruppen von Änderungsanträgen glaubt man zumindest teilweise aus der Notwendigkeit ableiten zu können, dass die EU-Erzeuger vor Einfuhren geschützt werden müssen.
Båda dessa grupper av ändringsförslag tror man sig åtminstone delvis kunna härleda ur nödvändigheten att skydda EU-producenter mot import.

Användningsexempel för "ableiten" på svenska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll.

GermanIch glaube, daraus kann man nicht ableiten, daß die Mittel schlecht verwaltet werden.
Jag anser inte att man kan dra den slutsatsen av detta, att medlen har förvaltats dåligt.
GermanIch habe sehr viel in meinem Leben erlebt, und ich habe daraus immer wieder zwei Lehren ableiten können.
Jag har upplevt mycket i mitt liv, och jag har kunnat dra två lärdomar ur det.
GermanAuch hieraus dürften sich Vorteile für Sparer und Investoren ableiten.
Det bör även leda till förmåner för småsparare och investerare.
GermanIn Europa haben wir ebenfalls offene politische Konflikte, die sich aus kulturellen Verschiedenheiten ableiten.
I Europa har vi också politiska konflikter som kommer ur kulturella skillnader.
GermanSo viele Fragen, aus denen sich politische Gewissheiten ableiten lassen, ja aus denen man Lehren ziehen kann.
Alla dessa frågor leder till politiska förvissningar, eller kanske lärdomar.
GermanAber aus diesem Bericht müssen wir alle einige Erfahrungen ableiten.
Men vi bör alla dra några erfarenheter av detta betänkande.
GermanELA: Hiermit kann man ziemlich abstrakte Konzepte ableiten.
ELA: Man kan komma åt ganska abstrakta koncept på det här viset.
GermanAußerdem sind die spezifischen Grundzüge ausdrücklich mit den allgemeinen verknüpft, aus denen sie sich ableiten.
Dessutom är de särskilda riktlinjerna klart kopplade till de allmänna, som de utgår från.
GermanUnd vor allem ist auch der Impuls der Liberalisierung, den man daraus ableiten will, nicht richtig.
Det är framför allt inte korrekt med en liberaliseringsväg som man försöker få till ur denna diskussion.
GermanHier liegt derselbe Tenor zugrunde, nämlich die Vorstellung, dass sich Rechte aus Worten ableiten.
Det är samma visa som ligger bakom detta betänkande, nämligen uppfattningen att rättigheter bottnar i ord.
GermanGegenwärtig möchte Spanien die Hälfte des Ebro-Wassers ableiten, um den Fremdenverkehr in Südspanien zu fördern.
Nu vill Spanien tappa av hälften av vattnet i floden Ebro för att främja turismen i Sydspanien.
GermanEs läßt sich aus ihnen zum Beispiel ableiten, daß die Einkommen der Landwirte seit der GAP-Reform von 1992 gestiegen sind.
Man kan t.ex. säga att jordbrukarnas inkomster har ökat sedan GJP-reformen från 1992.
GermanMan könnte daraus ableiten, daß die Mitgliedstaaten Umweltvorschriften inzwischen ernster nehmen.
Man skulle kunna dra den slutsatsen att medlemsländerna under tiden har börjat ta miljöbestämmelserna på större allvar.
GermanAus diesen Zahlen können wir folglich ableiten, daß der Agrarhaushalt von der Kommission als zweitrangig eingestuft wird.
Vi kan alltså dra slutsatsen att kommissionen anser att jorbruksbudgeten är av underordnad betydelse.
GermanAusgehen sollte die Kommission von den realisierbaren Zielen bis 2006 und daraus den Finanzbedarf ableiten.
Kommissionen borde utgå ifrån de mål som kan förverkligas fram till år 2006 och avleda finansieringsbehovet av detta.
GermanNach Ansicht der Lektoren lässt sich dieses Recht unmittelbar aus dem Recht der Arbeitnehmer auf Freizügigkeit ableiten.
Enligt assistenternas uppfattning följer denna rättighet direkt av arbetstagares rätt till fri rörlighet.
GermanJede Ihrer eigenen Vorlagen, die Sie von " Textkörper " ableiten, kann daher auch als bedingte Vorlage genutzt werden.
Alla mallar som du själv skapar och baserar på " Brödtext " kan därför också användas som villkorliga mallar.
GermanSind die Ergebnisse so gut, daß man daraus das Erfordernis einer systematischen Fortführung des Experiments ableiten darf?
Är resultaten så goda att man bör dra slutsatsen att det finns ett behov av att systematisera erfarenheten?
GermanMan kann davon viele Ideen ableiten.
Man kan härleda många idéer från den utgångspunkten.
GermanDaraus lässt sich eine eindeutige Unterstützung für die Erarbeitung eines Vorschlags für eine Rahmenrichtlinie durch die Kommission ableiten.
Denna respons ger kommissionen ett tydligt stöd för att utarbeta ett förslag till ramdirektiv.