DE

ablaufen [ablaufend|abgelaufen] {verb}

volume_up
1. "gut/schlecht ~"
ablaufen
volume_up
[gick|har gått] {vb} (~ bra/dåligt)
Ich möchte gleichzeitig auch noch darauf zurückkommen, wie der Zeitplan ablaufen sollte.
Jag vill samtidigt också in på hur tidtabellen bör se ut.
Aber gerade weil alles objektiv ablaufen muss, ist es wichtig, dass die Dinge gründlich untersucht werden.
Men just för att det skall objektivt till, är det viktigt att förhållandena undersöks grundligt.
Hur kommer det då att nästa år?
2. "Film etc."
ablaufen
Sie haben nun die Grafik verstanden, und jetzt, in den nächsten 60 Sekunden, werden wir die HIV-Epidemie in der Welt ablaufen lassen.
Nu har du förstått grafen, och under de kommande 60 sekunderna ska vi spela upp den globala HIV-epidemin.
ablaufen
ablaufen
3. "enden"
ablaufen
volume_up
rinna ut {vb} (tidsfrist)
Wir wissen auch, daß die Zeit abläuft, doch ist das kein Grund, die EGKS-Uhr vor der geplanten Zeit anzuhalten.
Vi vet också att tiden håller på att rinna ut, men det är inte ett skäl till att lägga ner EKSG i förtid.
Offen gesagt sind die meisten Unternehmen derzeit der Meinung, dass die Zeit für Lissabon knapp wird oder vielleicht sogar schon abgelaufen ist.
Uppriktigt sagt, vid det här laget anser de flesta företagen att tiden håller på att rinna ut för Lissabon, om det inte redan är för sent.
Die Zeit ist fast abgelaufen, die Ergebnisse lassen auf sich warten, und ich denke, der britische Vorsitz muss sich nicht wundern über die Kritik, die das Parlament in dieser Aussprache hervorbringt.
Tiden håller på att rinna ut, resultaten är magra och jag tror inte att det brittiska ordförandeskapet är förvånat över den kritik som parlamentet framför under denna debatt.
4. "Schuhe etc."
ablaufen
volume_up
slita ut {vb} (t.ex. skor)
5. "vonstattengehen"

Användningsexempel för "ablaufen" på svenska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll.

GermanSollten die Wahlen nicht fair ablaufen, so muß die Hilfe Europas ausgesetzt werden.
Om valet verkligen inte går rättvist till så måste det europeiska biståndet upphävas.
GermanKönnten Sie uns bitte genau sagen, wie die Fragestunde nun ablaufen wird?
Skulle ni kunna tala om för oss exakt hur frågestunden kommer att organiseras nu?
GermanDie Überprüfung soll ein klares Bild ergeben, wie diese Vorhaben ablaufen.
Granskningen syftar till att skapa en tydlig bild av hur åtagandena fungerar.
GermanMit den folgenden Optionen können Sie bestimmen, wie die Präsentation ablaufen soll.
Med följande alternativ kan du bestämma hur presentationen ska genomföras.
GermanKönnen Sie schon absehen, wie diese Diskussionen in der Regierungskonferenz ablaufen werden?
Har ni någon uppfattning om hur dessa frågor kan utvecklas på regeringskonferensen?
GermanSolange die Wahlkämpfe nicht demokratisch ablaufen, wird es auch kaum demokratische Wahlen geben.
Om valkampanjerna inte är demokratiska kommer valen knappast att bli det heller.
GermanSolche Änderungen müssen offen und für die Bürger nachvollziehbar ablaufen.
Sådana ändringar måste ske öppet och kontrollerbart för medborgarna.
GermanAber die Voraussetzung ist natürlich, daß Kontrollen und Überwachung korrekt ablaufen.
Men förutsättningen är naturligtvis att kontroller och övervakning sker på ett korrekt sätt.
GermanZum Zweiten muss dies alles in einem rechtsstaatlichen Rahmen ablaufen.
För det andra måste allt detta ske inom ramen för rättsstatsprincipen.
GermanDiese beiden Maßnahmen sind also miteinander verbunden und sollten gleichzeitig ablaufen.
Dessa två åtgärder hänger således samman och bör fungera i samverkan.
GermanWir beabsichtigen sie zu verbessern, damit die Aussprachen korrekter ablaufen können.
Vi försöker att förbättra dem för att debatterna skall kunna genomföras på ett mer korrekt sätt.
GermanJedes Gerichtsverfahren muß fair ablaufen und für die Öffentlichkeit transparent sein.
Varje rättsligt förfarande måste avlöpa på ett rättvist sätt och vara öppet för offentligheten.
German" (Gelächter) Wie es sonst ablaufen sollte, übersteigt meine Vorstellungskraft.
(skratt) Alternativen till det får ens tanke att svindla.
GermanIch möchte gleichzeitig auch noch darauf zurückkommen, wie der Zeitplan ablaufen sollte.
Jag vill samtidigt också gå in på hur tidtabellen bör se ut.
GermanEs geht da auch um praktische Erwägungen, wie die Dinge vor Ort ablaufen, und das muß erläutert werden.
Det finns praktiska hänsyn till hur systemet fungerar i praktiken som måste förklaras.
GermanDeshalb müssen wir in diesen Ländern die Regeln, nach denen die Wahlen ablaufen, prüfen.
I dessa stater måste vi därför granska reglerna för valet.
GermanNun ist es wichtig zu gewährleisten, dass die Referenden in den Kandidatenländern demokratisch ablaufen.
Nu gäller det att se till att folkomröstningarna i kandidatländerna blir demokratiska.
GermanEs handelt sich um einen Übergangszeitraum, und wir rechnen damit, daß alles in ruhigen Bahnen ablaufen kann.
Det är en anpassningsperiod, och vi räknar med att det går lugnt till väga.
GermanEs wird aber nicht erwähnt, warum das so ist, und wie die Dinge ablaufen.
Det nämns inte varför och hur detta går till.
GermanHeute Nachmittag hat Kommissar Byrne deutlich dargestellt, wie Tiertransporte ablaufen.
Vi hörde i eftermiddags kommissionär Byrne lämna en klar och tydlig redogörelse för hur djurtransporterna går till.