"abhalten" - Svensk översättning

DE

"abhalten" på svenska

DE

abhalten [abhaltend|abgehalten] {verb}

volume_up
Dies soll uns natürlich nicht davon abhalten, die Lehren aus unseren guten wie auch schlechten Erfahrungen zu ziehen.
Det skall naturligtvis inte förhindra oss att lära av varandras goda och dåliga erfarenheter.
Wir müssen die Einwanderungsgesetze lockern, um Menschen davon abzuhalten, zu diesem Mittel der Verzweiflung zu greifen.
Vi måste också lätta på invandringslagstiftningen för att förhindra att folks drivs till att ta till en sådan här desperat utväg.
Die Durchführung breit angelegter Aufklärungsprogramme, mit denen Jugendliche vom Rauchen abgehalten werden sollen, haben meine volle Unterstützung.
Jag stöder starkt genomförandet av breda utbildningsprogram som är utformade för att förhindra att ungdomar börjar röka.
Welche Mittel gedenkt der Rat einzusetzen, um die Türkei von diesem Vorhaben abzuhalten?
Vilka medel tror sig rådet kunna använda för att avhålla Turkiet från dessa föresatser?
Das sollte uns, auch als Völker der Europäischen Union, jetzt nicht davon abhalten, diese Gerechtigkeit bereits hier auf Erden zu suchen.
Det får dock inte avhålla oss från att söka den rättvisan redan här på Jorden, även som folk i Europeiska unionen.
Ich möchte aber zu bedenken geben, daß eine solche Entscheidung nicht nur einfach dazu dienen sollte, die EUVerbraucher vom Kauf günstigerer Produkte abzuhalten, indem man diese Waren besteuert.
Jag vill emellertid betona att syftet med ett sådant beslut inte enbart bör vara att avhålla EU: s konsumenter från att köpa billigare varor genom att beskatta dem.

Användningsexempel för "abhalten" på svenska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll.

GermanFür das Abhalten der Fragestunde haben wir in der Geschäftsordnung ganz klare Regeln.
I arbetsordningen finns ganska tydliga regler för hur en frågestund skall hållas.
GermanDie EU sollte einen Weltgipfel mit den Ölverbraucher- und Ölerzeugerländern abhalten.
EU bör hålla ett världstoppmöte med oljekonsumerande och oljeproducerande länder.
GermanIch schlage vor, dass wir entweder heute oder morgen eine Aussprache zu Belarus abhalten.
Jag föreslår att vi håller en debatt om Vitryssland antingen i dag eller i morgon.
GermanWir sollten vor dem nächsten ASEM-Treffen unbedingt eine Parlamentarierkonferenz abhalten.
Vi borde före nästa ASEM-möte ovillkorligen hålla en parlamentarikerkonferens.
GermanSie müssen auch wirksam von weiteren, gleich gearteten Verstößen abhalten.
De måste också avskräcka från ytterligare överträdelser av samma karaktär.
GermanIhr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Sluta med det du håller på med, så att du kan vara med på detta mötet."
GermanWir müssen mit ihnen reden, regelmäßige Sitzungen abhalten, wir müssen dieses Problem lösen.
Vi måste tala med dem, vi måste träffa dem regelbundet, vi måste lösa detta problem.
GermanWir können nicht länger behaupten, ein Mangel an Mitteln würde uns davon abhalten zu handeln.
Vi kan inte längre påstå att brist på resurser hindrar oss från att handla.
GermanWir müssen uns in zunehmendem Maße in rauchfreien Räumen aufhalten und Sitzungen abhalten können.
Vi måste i allt högre grad kunna vistas och sammanträda i rökfria lokaler.
GermanDas darf uns nicht von einer gemeinschaftlichen Gesetzgebung abhalten.
Detta får inte hindra oss från att stifta lagar på europeisk nivå.
GermanIch bedaure, ebenso wie Herr Kollege Morgan, daß Sie keine Pressekonferenz abhalten konnten.
Jag beklagar, precis som min kollega Morgan, att ni inte har kunnat ge någon presskonferens.
GermanLeider deutet die Tatsache, dass wir eine weitere Aussprache zu diesem Thema abhalten, auf ein Nein hin.
Att vi håller ännu en debatt i frågan tyder tyvärr på att de inte har varit det.
GermanIm November werden wir eine Sitzung der Bildungsminister abhalten.
Ett möte mellan utbildningsministrarna kommer att hållas i november.
GermanWir müssen sie jetzt als informelle Sitzung ohne Verdolmetschung abhalten.
Nu måste vi hålla det som ett informellt möte utan tolkning.
GermanWir werden auch dazu nach Ostern eine ganz konkrete Konferenz abhalten.
Därför ska vi arrangera ett särskilt möte om detta efter påsk.
GermanÜbrigens darf dies die Mitgliedstaaten nicht davon abhalten, gleichzeitig die Initiative zu ergreifen.
Det borde f.ö. inte hindra medlemsstaterna från att samtidigt vara aktiva.
GermanDaher schlage ich vor, dass dieses Haus eine Aussprache über die Rolle der Zentralbank abhalten sollte.
Jag föreslår därför att parlamentet skall hålla en debatt om ECB: s roll.
GermanTrotzdem darf uns die gegenwärtige Situation nicht davon abhalten, nach Verbesserungen zu suchen.
Den nuvarande situationen får icke desto mindre inte hindra oss från att försöka förbättra den.
GermanIch halte es für außerordentlich wichtig, dass wir heute hier im Europäischen Parlament diese Debatte abhalten.
Jag ser det som mycket viktigt att vi har denna debatt i dag i Europaparlamentet.
GermanDer Rat sollte meiner Auffassung nach seine Sitzungen und Abstimmungen in Zukunft öffentlich abhalten.
Jag anser att rådet skall börja med offentliga möten och omröstningar.