"verfolgen" - Portugisisk översättning

DE

"verfolgen" på portugisiska

DE verfolgen
volume_up
[verfolgend|verfolgt] {verb}

Ich verpflichte mich, dieses Ziel mit aller Energie zu verfolgen.
Comprometo-me a perseguir activamente esse objectivo.
China kann nun nicht mehr wie bislang politische Ziele mittels wirtschaftlicher Sanktionen verfolgen.
A China já não pode, como no passado, perseguir objectivos políticos com sanções económicas.
Darin muß meiner Meinung nach das Hauptziel liegen, das wir zu verfolgen haben.
Penso que este deverá ser o primeiro objectivo a perseguir.

Användningsexempel för "verfolgen" på portugisiska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanIn den anderen Mitgliedstaaten werden wir die Entwicklung sehr genau verfolgen.
Os progressos dos outros Estados­ Membros serão acompanhados muito atentamente.
GermanAufmerksam verfolgen wir die Ereignisse auf Mindanao und den benachbarten Inseln.
Estamos a acompanhar de perto os acontecimentos em Mindanao e nas ilhas vizinhas.
GermanBesser ist es, die Entwicklungen in den nächsten zwei Jahren genau zu verfolgen.
É preferível acompanhar cuidadosamente os desenvolvimentos nos dois próximos anos.
GermanInsofern ist die Kodifizierung ein Anliegen, das die Kommission verfolgen sollte.
Assim sendo, a codificação é uma pretensão à qual a Comissão deve dar seguimento.
GermanWir verfolgen die Arbeit der drei europäischen Normungsorganisationen sehr genau.
Nós acompanhamos de perto o trabalho dos três organismos europeus de normalização.
GermanSie sagten, Herr Poettering, daß Sie die Entwicklung in Österreich verfolgen.
Ouvi, Senhor Deputado Poettering, que acompanhava os acontecimentos na Áustria.
GermanDiese internationale Intervention muß unseres Erachtens drei Ziele verfolgen.
Os objectivos dessa intervenção internacional devem, na nossa óptica, ser três.
GermanIch nutze es außerdem als Werkzeug um Verschmutzung zu verfolgen und darzustellen.
Uso-o também como uma ferramenta para a visualização e o rastreio da poluição.
GermanFerner verfolgen wir konkrete Ziele für die Europäische Union für 2002 und 2020.
Também temos objectivos fixados a nível da União Europeia para 2002 e 2020.
GermanIch erwähnte bereits, daß wir die Situation weiterhin aufmerksam verfolgen werden.
Tal como referi na minha resposta, continuamos a seguir de perto a situação.
GermanDie von Herrn Lax vorgeschlagenen Änderungen verfolgen drei verschiedene Ziele.
As alterações propostas pelo senhor deputado Lax defendem três objectivos diferentes.
GermanAber wenn wir Ziele verfolgen, müssen wir andere Instrumente in die Hand nehmen.
Mas quando prosseguimos objectivos temos de dispor de outros instrumentos.
GermanTrotzdem möchte ich die Kommission auffordern, dieses Ziel energisch zu verfolgen.
Não obstante, quero pedir à Comissão que persiga esse objectivo com firmeza.
GermanDie Kommission und der Rat werden diese Probleme weiterhin aufmerksam verfolgen.
A Comissão e o Conselho continuarão a acompanhar de perto essas questões.
GermanIch denke, das wurde hier zur Kenntnis genommen, und wir werden die Sache verfolgen.
Creio que foi tomado o devido conhecimento e o assunto vai ser seguido com atenção.
GermanDiese Ausgewogenheit zwischen Flexibilität und Sicherheit können wir weiter verfolgen.
Podemos continuar a tentar obter esse equilíbrio entre flexibilidade e segurança.
GermanAus diesem Grund werden wir auch die Entwicklungen viel besser verfolgen.
Pelo mesmo motivo seguiremos os desenvolvimentos de maneira muito mais adequada.
GermanDas wird uns mit Sicherheit helfen, die Fortschritte in der gesamten Union zu verfolgen.
Ele auxiliar-nos-á certamente a aferir os progressos realizados em toda a União.
GermanAufmerksam verfolgen wir die jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit der Hamas.
Seguimos com atenção os últimos desenvolvimentos relacionados com o Hamas.
GermanWir werden die Umsetzung des jetzt erzielten Ergebnisses genau verfolgen.
Iremos seguir atentamente a implementação do resultado que foi agora alcançado.