DE

zurücktreten [zurücktretend|zurückgetreten] {transitivt verb}

volume_up
1. "von einem Amt"
zurücktreten
Der Justizminister musste zurücktreten, weil er als verantwortlich für die Stagnation galt.
The Justice Minister has had to step down because he is held responsible for the stagnation.
Der zuständige Kommissar, Herr Rehn, sollte zurücktreten, bevor er als Erweiterungskommissar noch mehr Schaden anrichtet.
The Commissioner responsible for enlargement, Mr Rehn, should step down before he does any more damage.
Joseph Scoby, der mit sofortiger Wirkung von der Konzernleitung zurücktritt, war seit Oktober 2007 als Group Chief Risk Officer tätig.
Scoby, who will step down from the Group Executive Board with immediate effect, has served as Group Chief Risk Officer since October 2007.
2. "von einem Vertrag, einer Vereinbarung usw."
zurücktreten (även: abspringen)
3. "in den Hintergrund treten", bildligt
zurücktreten

Synonymer (tyska) till "zurücktreten":

zurücktreten

Användningsexempel för "zurücktreten" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanWird er nun zurücktreten, da seine Autorität auf diese Weise untergraben wurde?
As we now see, however, it did so in order to enforce compliance on others.
GermanHerr Santer, Sie haben die Wahl zwischen Unehre durch Verbleiben oder Ehre durch Zurücktreten!
Mr Santer, you have the choice between staying with dishonour and resigning with honour.
GermanDer Justizminister musste zurücktreten, weil er als verantwortlich für die Stagnation galt.
The Justice Minister has had to step down because he is held responsible for the stagnation.
GermanUnd hätte er nur ein bißchen Anstand, würde er jetzt zurücktreten und damit eine Nachwahl ermöglichen.
And if he had any decency he would resign his seat now and let us hold a by-election.
GermanAlso musste er zurücktreten.
And our joy of music, etc., etc. ..." So he had to resign.
GermanHerr Michel, normalerweise würde man wegen so etwas zurücktreten.
I have to say to Commissioner Michel that the normal response to something like that would be to resign.
GermanHier müssen persönliche und private Interessen immer zurücktreten.
Personal and private interests must take second place.
GermanDaher müssen wir in den entwickelten kapitalistischen Ländern gegenüber anderen Ländern zurücktreten.
It requires us to make room in our developed capitalist countries for energy consumption in other lands.
GermanIn der Stunde der kapitalistischen Globalisierung muss die Realität vor dem liberalen Dogma zurücktreten.
Reality must fade into the background in the face of liberal dogma in the era of capitalist globalisation.
GermanIm Januar 1999 haben wir gefordert, Frau Cresson solle sich ihrer politischen Verantwortung überstellen und zurücktreten.
In January 1999, we called on Mrs Cresson to accept her political responsibilities and resign.
GermanDrittens: Die EU-Kommission mußte zurücktreten, weil sie dem Rat gegenüber vielfach zu schwach war.
Thirdly, the European Commission had to resign, because it was too weak in many respects in relation to the Council.
GermanGanz wichtig ist auch, daß jedes Mitglied der Kommission, das das Parlament wissentlich irreführt, zurücktreten muß.
And it is particularly important that any Commissioner who knowingly misleads Parliament must resign.
GermanDer zuständige Kommissar, Herr Rehn, sollte zurücktreten, bevor er als Erweiterungskommissar noch mehr Schaden anrichtet.
The Commissioner responsible for enlargement, Mr Rehn, should step down before he does any more damage.
GermanSo befinden sich in der neuen Kommission vier Kommissare, die schon zur alten Mannschaft gehörten, die zurücktreten mußte.
Thus, the new Commission includes four Commissioners who were part of the former, recently disowned team.
GermanEs ist auch das Bemühen um die unerläßliche Lebensmittelsicherheit, die nicht hinter der alleinigen Logik des Marktes zurücktreten darf.
We are also trying to ensure essential food safety which cannot be sacrificed to the market logic.
GermanPräsident Chatami wird nicht zurücktreten.
Germanzugunsten einer Person zurücktreten
GermanDie Europäische Union darf nicht zurücktreten und aufhören, die Rolle zu spielen, die ihr als wichtigster Handelsmacht der Welt zukommt.
The European Union cannot give up and cease to play its rightful role as the world's most important commercial power.
GermanWenn das Parlament sagt, Sie haben unser Vertrauen, bleiben Sie, und wenn der Rat sagt, Sie müssen zurücktreten, dann treten Sie zurück?
If Parliament says that it has confidence in you, will you stay, and if the Council says you must resign, will you resign?
GermanIch habe in The European Voice gelesen, daß die Mitglieder der Kommission drei Jahre lang Übergangsgeld erhalten, wenn sie zurücktreten.
I read in the 'European Voice ' that on their resignation, the Commissioners would receive a three year severance package.