"Volumen" - Engelsk översättning

DE

"Volumen" på engelska

volume_up
Volumen {substantiv}
EN

DE Volumen
volume_up
{neutrum}

Volumen (även: Mappe, Band, Stärke)
volume_up
volume {substantiv}
Und es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art.
And it’s the volume of food that affects satiety, rather than the type of food.
Das Volumen an Schwarzarbeit entspricht mittlerweile 15 % des Bruttosozialprodukts in der EU.
The volume of undeclared work now corresponds to 15 % of gross domestic product in the EU.
Nach Expertenmeinung war für 1996 ein jährliches Volumen von 15 000 Anmeldungen von Handelsmarken zu erwarten.
Experts were expecting an annual volume of 15 000 registered trademarks in 1996.
Volumen
volume_up
content {substantiv} (volume)

Synonymer (tyska) till "Volumen":

Volumen

Användningsexempel för "Volumen" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanNeben dem Volumen sind für uns Partizipation und Dezentralisierung die Schlüsselworte.
For us, the key words here are participation and decentralisation.
GermanBeides, Volumen und Bedeutung, werden auch in den kommenden Jahren nicht abnehmen.
Moreover, neither the extent nor the importance of these activities will decrease in the coming years.
GermanDer Nachtragshaushalt, um auch die Zahlen zu nennen, umfasst insgesamt ein Volumen von 9,846 Millionen Euro.
The supplementary budget, in terms of numbers, totals EUR 9.846 million.
GermanAls Wirtschaftsraum mit den größten Volumen an Exporten in die USA ist die Union am stärksten betroffen.
As the main exporter to the United States, the Union is the primary target of these measures.
GermanEr wird zukünftig in jedem Jahr bis zu einem Volumen von 1 Milliarde zur Verfügung stehen, also auch im Jahre 2003.
In future, it will be funded to the tune of EUR 1 billion every year, and that includes 2003.
GermanUnterdessen gehen bei anderen Verkehrsformen, wie etwa beim Schienenverkehr, Anteil und Volumen zurück.
In addition, we know that the costs of freight transport far exceed those of just constructing and repairing roads.
GermanDas Hilfspaket hat ein Volumen von 2,8 Milliarden Euro.
The support package amounts to EUR 2.8 billion.
GermanWie ich schon erwähnte, konnten wir Haushaltslinien mit einem Volumen von etwa 240 Millionen ECU bereits wieder freigeben.
I have told you already that we have been able to clear budget lines which amount to approximately ECU 240m.
GermanUnsere Fleischindustrie hat ein Volumen von mehr als 50 Millionen Pfund pro Jahr, und damit ist die Landwirtschaft unsere größte Industrie.
As our beef industry is worth over£50 million per year, agriculture is our biggest industry.
GermanDie Ergebnisse der Investment Bank widerspiegeln die geringeren Volumen im Aktiengeschäft, primär im Cash- und Derivatebereich.
Invested asset base stable; Inflows of net new money
GermanDie Tatsache, daß das Volumen der staatlichen Beihilfen in Europa zurückzugehen scheint, stimmt mich vorsichtig optimistisch.
I take some mild encouragement from the fact that levels of state aid to industry in Europe appear to be falling.
GermanSechzig Prozent des EU-Haushalts fließen zur Zeit in die Landwirtschaft, und es gibt keinen Anlaß, dieses Volumen noch zu erhöhen.
60 % of the EU's budget now goes into agriculture, and there is no reason at all to increase that percentage.
GermanWeshalb führt die Kommission keine Studie über das tatsächliche Volumen der auftragsbezogenen Beihilfen in der Europäischen Union durch?
Why does the Commission not institute an inquiry into the actual subsidy level per order within the European Union?
GermanBetrachte ich das Volumen des europäischen Haushalts in den zurückliegenden Jahren, so haben wir uns offenkundig an dieses Gebot gehalten.
Commissioner Schreyer, I would naturally like to join in all the thanks for your good work and wish you good luck.
GermanDies ändert nichts an der Tatsache, dass das derzeitige Volumen an Mitteln nicht ausreicht, um den neuen Aufgaben der EU gerecht zu werden.
This does not alter the fact that the present level of resources is insufficient to meet Europe ’ s new challenges.
GermanNach Angaben der Vereinten Nationen beläuft sich das Volumen der pro Jahr gewaschenen Gelder auf 1000 Milliarden Dollar.
According to figures released by the United Nations, 1 000 billion dollars are recycled every year through money laundering operations.
GermanDie Mitgliedstaaten sollen für diese ihre Irrtümer haften, und ab einem bestimmten Volumen sollen sie deshalb auch ausgewiesen werden.
The Member States should be liable for these mistakes, and beyond a certain level they should therefore even be expelled.
GermanDie physikalische Grundlage hier ist, dass Wasser beim Verdampfen sein Volumen auf das 1.600-fache erhöht.
We have a very high-speed camera, which we had lots of fun with on the book. The key physics principle here is when water boils to steam it expands by a factor of 1,600.
GermanDer Umfang gemeinschaftlicher Aktivitäten in diesem Bereich hat in den vergangenen Jahren ständig an politischem und an finanziellem Volumen zugenommen.
The scale of Community activities in this area has in recent years increased continuously in both political and financial terms.
GermanDa hatte er seine Gültigkeit, weil in dieser Zeit der Rückfluß der Briten aus dem Agrarbereich in der Tat bei einem Volumen von etwa 8-10 % lag.
It came into force then because at that time the repayments the British were receiving from the agriculture sector were around 8 to 10 %.