"unter dem Vorwand" - Engelsk översättning

DE

"unter dem Vorwand" på engelska

DE unter dem Vorwand
volume_up

unter dem Vorwand
Unter dem Vorwand, die ' Erfindungen ' zu schützen, wird mit den Patenten die Innovation erstickt.
Under the pretext of protecting 'invention ', patents will eradicate innovation.
Warum versucht man, unter dem Vorwand der " Vereinfachung ", die Richtlinie von 1973 in Wirklichkeit zu untergraben?
Why, under the pretext of'simplification ', has it actually been attempted to subvert the 1973 directive?
Nun schlägt man uns unter dem Vorwand, die Außenkontrollen verbessern zu wollen, vor, in Richtung " Vergemeinschaftung " zu gehen.
Now, under the pretext of improving external controls, the proposal is to move towards 'communitization '.

Liknande översättningar för "unter dem Vorwand" på engelska

Unter substantiv
English
Unter… adjektiv
unter adverb
English
unter preposition
unter
Unter-
English
Unter...
unter…
English
Dem. substantiv
English
dem
English
dem pronomen
English
Vorwand substantiv
Vorwand

Användningsexempel för "unter dem Vorwand" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanUnter dem Vorwand, es müsse Wettbewerb herrschen, zerstören Sie die öffentlichen Dienste.
On the pretext of the need for competition, you are destroying public services.
GermanWir leisten uns einen neuen Computer unter dem Vorwand, daß ein einziger nicht ausreicht.
We are awarding ourselves a second computer, claiming that one is not enough.
GermanUnter dem Vorwand, Krieg gegen die Drogen zu führen, wird Krieg gegen die Zivilbevölkerung geführt.
On the pretext of combating drugs, a war is being waged against the civilian population,.
GermanSie haben davor gewarnt, die Menschenrechte unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung zu beschneiden.
Presidential elections are scheduled for July: I have confirmed this from the Internet.
German... daß unter dem Vorwand der Klarstellung eines Themas hinterrücks ein mündlicher Änderungsantrag eingebracht wird.
... the underhand introduction of an oral amendment, with the excuse of clarifying an issue.
GermanDiese Informationen müssen veröffentlicht und dürfen nicht unter dem Vorwand des " Geschäftsgeheimnisses " zurückgehalten werden.
This must be made public knowledge and not hidden behind a shroud of 'trade secrecy '.
GermanDies ist der Mann, der unter dem Vorwand, seine Sache zu verfechten, unsere Integrität angreift.
You are proving what Pat Cox said about you, that you are doing this purely for personal publicity and not for genuine reasons. '
GermanUnter dem Vorwand der Rationalisierung wird in dem Dokument eine Verringerung der Produktionskapazitäten dieser Länder gefordert.
On the pretext of'streamlining ', the text calls for a reduction of the productive capacities of these countries.
GermanErstens würde sie die Bürger unter dem Vorwand einer besseren Wahrung ihrer Rechte von dem Ort entfernen, an dem ihr Recht entsteht.
Firstly, on the pretext of defending citizens better, it would distance them from the place where their rights are defined.
GermanDarüber hinaus akzeptieren Sie, dass 17 Weinnamen unter dem Vorwand, dass es sich um Erzeugnisse mit semigenerischen Angaben handelt, vereinnahmt werden.
What is more, you are allowing the theft of 17 designations, on the pretext that they are semi-generic.
Germanunter dem Vorwand, etw. zu tun
Germanunter dem Vorwand, etw. zu tun
GermanWenn Sie Einsparungen beim Getreide unter dem Vorwand des Feuchtigkeitsgehalts vornehmen, um wie viele Millionen geht es dann auf europäischer Ebene?
When you achieve savings on cereals through moisture rates, how many millions does that amount to throughout Europe?
GermanUnter dem Vorwand, es handle sich um eine weltweite Gefahr, müssen die Staaten Befugnisse an supranationale Institutionen abtreten.
On the pretext of a threat on a global scale, the Member States are to be deprived of their powers in favour of supranational institutions.
GermanMan muß also von der Vereinheitlichung der Rechtsvorschriften wegkommen, der hier unter dem Vorwand der Harmonisierung allzu häufig das Wort geredet wird.
We must get away from the unification of legislation which is too often pursued here on the pretext of harmonisation.
GermanIn diesem Fall möchte der Berichterstatter, unter dem Vorwand des Umweltschutzgedankens, alle Politikbereiche der Staaten einbeziehen.
In this case, under the guise of concern for the environment, the rapporteur wants to take charge of all the policies of the Member States.
GermanDieses ganze Thema wurde unter dem Vorwand durchgepeitscht, es diene dem Schutz von Asylbewerbern und Flüchtlingen, doch das ist eindeutig nicht der Fall.
This whole thing has been pushed through in the guise of protecting asylum seekers and refugees, but it clearly is not.
GermanAllerdings wurde unter dem Vorwand der Attraktivität eine übertriebene und schlecht kontrollierte Liberalisierung eingeleitet.
The initial intention was, in fact, to rebalance rail and road and to favour recourse to a mode of transport that is respectful of the environment.
GermanEs muß auch verhindert werden, daß Mitgliedstaaten sich unter dem Vorwand des Subsidiaritätsprinzips einer effizienten Kontrolle zu entziehen versuchen.
We must also prevent Member States from trying to escape from efficient control under pretext of the subsidiarity principle.
GermanUnter dem Vorwand moralischer Grundsätze geht es lediglich darum, ein weiteres Hindernis für die Einwanderung zu errichten und persönliche Bindungen zu zerstören.
Using moral standards as a pretext, we are yet again obstructing immigration by separating people from their family.