DE Unruhe
volume_up
{femininum}

1. allmänt

Seien Sie bitte ein bißchen konkreter, denn der letzte Ministerrat hat uns in große Unruhe versetzt.
Please be more specific, because the last Council of Ministers caused a lot of anxiety.
Aber diese Unruhe muss ernst genommen werden.
This anxiety must be taken seriously, and we must discuss it.
Ich habe bei der Rede von Herrn Verheugen große Unruhe festgestellt und hoffe, dies erweist sich als falsch.
I detected a great deal of anxiety in Mr Verheugen's speech; I only hope it will prove to be unfounded.
Unruhe (även: Unfrieden, ruhelos)
Wirtschaftliche Schwierigkeiten sind oft gerade eine Folge von zum Beispiel unklarer inneren Verhältnissen und Unruhen.
Economic difficulties are, for example, also often caused by internal insecurity and unrest.
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
Poverty combined with ethnic or regional discrimination is a recipe for unrest.
Die Tatsache, daß sie in Serbien inhaftiert sind, ist auch eine Ursache für die Unruhe und Gewalt im Kosovo.
The fact that they are locked up in Serbia also fuels the unrest and violence in Kosovo.
Unruhe (även: Besorgnis, Unbehagen)
Es existiert eine soziale Unruhe in China, der die Behörden jetzt mit Repression begegnen.
There is a feeling of social unease in China which the authorities harshly suppress.
Ich verspüre eine gewisse Unruhe angesichts der verschiedenen Signale, die von der französischen Ratspräsidentschaft ausgehen.
I feel a certain unease faced with the different signals emanating from the French Presidency.
Viele Änderungsanträge, d. h. 14-24, schaffen lediglich Unruhe und sind nicht durch wissenschaftliche Untersuchungen untermauert.
Many of the amendments, in other words Nos 14 to 24, are only designed to create unease and are not based on the necessary scientific research.
Damit wir die richtigen Schlüsse ziehen können, muss das Parlament nun endlich rechtzeitig einbezogen werden, denn Unruhe droht.
If we are to draw the correct conclusions, no more time must now be lost in involving Parliament, because trouble is brewing.
Herr Präsident, in Algerien gibt es seit vielen Jahren Unruhen.
Mr President, Algeria has been a troubled country for many years.
Herr Oostlander sprach die Lage in Algerien an, und natürlich besteht die Möglichkeit, daß dort aufgrund der Unruhen und Schwierigkeiten ein ähnliches Problem entstehen könnte.
Mr Oostlander mentioned the question of Algeria and potentially of course there could be a similar problem emanating from the troubles and the difficulties there.
Unruhe
volume_up
insurgency {substantiv}
Aus ihr erwächst auch jene Sympathie, die Extremisten und Terroristen zur Rechtfertigung der Aufrechterhaltung des Kreislaufs von Gewalt und Unruhen nutzen.
It also breeds the sympathy which extremists and terrorists use to justify maintaining the cycle of violence and the insurgency.
Unruhe (även: Lärm, Aufruhr, Aufstand, Krawall)
volume_up
riot {substantiv}
Möglicherweise ist da eine Art stille Unruhe unter der Oberfläche, die uns die ganze Zeit antreibt.
Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot that animates us all the time.
Die Bedrohung durch die Unruhen 1994 haben das Land, Gott sei Dank, gestärkt.
The riot threat in 1994, thankfully, strengthened the country.
Die jüngsten Unruhen sind untrennbar mit dieser langfristigen Entwicklung verbunden.
The recent riots are part and parcel of this long-term development.
c) Krieg, Feindseligkeiten, bewaffneter Konflikt, Seeräuberei, Terrorismus, Aufruhr und innere Unruhen;
(c) War, hostilities, armed conflict, piracy, terrorism, riots, and civil commotions;
Wir müssen unsere Unruhe in Kreativität umsetzen, und wir müssen darauf vertrauen, dass wir das Potenzial zur Verwirklichung unserer ehrgeizigen Ziele nur durch Veränderungen bewahren können.
We must translate our restlessness into creativity and we must have faith that only by changing can we retain the potential to realise our ambitions.
Unruhe
volume_up
distraction {substantiv} (confusion)
Unruhe (även: leichte Unruhe)
volume_up
flutter {substantiv} [bild.] (stir)
Unruhe (även: Unbehagen)
volume_up
disquiet {substantiv}
Lassen Sie uns konkret werden, denn der Unruhe in diesen Regionen kann man nur mit Klarheit begegnen.
Let us be specific, because disquiet in those regions will only be prevented by clarity.
In den kleinen und mittleren Unternehmen sowie in der Open-Source-Bewegung herrscht erhebliche Unruhe.
There is a good deal of disquiet among small- and medium-sized enterprises and the open source movement.
Angst und Unruhe greifen auch in den Regionen um sich, die prosperieren und von Arbeitslosigkeit nahezu verschont sind.
We have noted increasing levels of apprehension and disquiet, even within regions where unemployment is quite low and prosperity very high.
Unruhe (även: Aufruhr, Getümmel, Tumult)
volume_up
tumult {substantiv}
Meine zweite Bemerkung betraf die Anregung, die verzeichneten Abstimmungen während einer - wie sie bezeichnet werden könnte - " Unruhe " oder " Störung " nicht im System zu berücksichtigen.
The second point I raised was the suggestion that during what could be called a 'tumult ' or 'disturbance ', the recorded votes should not count within the system.
Durch Transparenz entsteht Deutlichkeit und diese verringert die Unruhe auf dem Markt und stabilisiert ihn.
Well, openness leads to clarity, which reduces uneasiness in the market and makes for stability.
Unruhe
Unruhe (även: Zappelphilipp)
Unruhe (även: Aufruhr)
volume_up
ferment {substantiv} (agitation)
volume_up
disconcertment {substantiv}
Unruhe (även: Anliegen, Sache, Angelegenheit, Anteil)
volume_up
concern {substantiv}
Daher erwecken die vorgeschlagenen umfassenden Vorschriften Unruhe.
For this reason the comprehensive regulation proposed gives rise to a certain amount of concern.
Diese extreme Konzentration hat die Gesetzgeber in Unruhe versetzt.
Of course, this high level is what has provoked the concern of the legislative authority.
Dennoch herrscht auf diesem Gebiet weiterhin eine gewisse Unruhe.
However, there is still a certain amount of concern in this area.
Unruhe
volume_up
disturbance {substantiv} (agitation, tumult)
Die jüngsten Unruhen und die tragischen Todesfälle rufen tiefe Besorgnis hervor.
The recent disturbances and tragic deaths in Cyprus are matters of deep concern.
Die ethnischen Unruhen in der Stadt Bitola liefern dafür abermals einen Beweis.
The ethnic disturbances in the city of Bitola are further proof of this.
In den Medien finden diese Unruhen auffallend wenig Beachtung.
It is striking how little interest the media show in these disturbances.
Unruhe
volume_up
fermentation {substantiv} (political)

2. "Tumulte"

Unruhe
volume_up
disturbances {substantiv}
Die ethnischen Unruhen in der Stadt Bitola liefern dafür abermals einen Beweis.
The ethnic disturbances in the city of Bitola are further proof of this.
Die jüngsten Unruhen und die tragischen Todesfälle rufen tiefe Besorgnis hervor.
The recent disturbances and tragic deaths in Cyprus are matters of deep concern.
In den Medien finden diese Unruhen auffallend wenig Beachtung.
It is striking how little interest the media show in these disturbances.

3. "Lärm", bildligt

Unruhe (även: Krach, Verzerrung, Lärm, Getöse)
volume_up
noise {substantiv}
Unruhe (även: Betulichkeit)
volume_up
agitation {substantiv}

Användningsexempel för "Unruhe" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanIch denke dabei weder an einen größeren Unfall, noch will ich Unruhe schüren.
It is not a major credible accident I have in mind and I do not mean to be alarmist.
GermanIm Namen des Parlaments muss ich mich für die andauernde Unruhe entschuldigen.
On behalf of the House, I must apologise for the continual murmuring.
GermanDie Unruhe über Preiserhöhungen erwies sich in den meisten Fällen als unbegründet.
Worries about price increases proved to be more or less unjustified.
GermanAber berücksichtigen Sie, dass das Kosovo der Herd aller Unruhe in der weiteren Region ist.
But, you see, every irregularity in the area as a whole emanates from Kosovo.
GermanIch habe gehört, dass die Bezeichnung „ Umprogrammierung“ im Parlament für einige Unruhe gesorgt hat.
As Mr Kofi Annan has underlined, USD 1 billion will be needed immediately.
GermanAls ich die Opposition gegen die ursprünglichen Kürzungen sammelte, wurde mir vorgeworfen, Unruhe zu stiften.
As I galvanized opposition to the original cut I was accused of mischief-making.
GermanWenn man das tut, entsteht Unruhe über die Entwicklung Europas.
Doing that would create uncertainty about Europe's development with a high risk of civil war.
GermanSie haben Recht, Frau Kinnock, die Entwicklungsländer sehen die Erweiterung der Union mit einer gewissen Unruhe.
Mr President, I should very briefly like to answer Mrs Kinnock’ s first point.
GermanSolange dies nicht geschehen ist, herrscht große Unruhe.
A few more points need to be mentioned in connection with Chapter 3.
GermanAuf dem Land herrscht derzeit eine große Ungewissheit und Unruhe über die Folgen der Reform.
In the countryside there is great uncertainty and worry about the consequences of the reform at the moment.
GermanIch hatte inmitten der Unruhe versucht, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen.
I was trying to catch your eye during the rumpus.
GermanAbschließend möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf eine Tatsache lenken, die im Sektor Unruhe ausgelöst hat.
Finally, I would like to draw your attention to a situation that is causing alarm in the sector.
GermanWenn das Plenum den gleichen Kurs steuert, bleiben uns dadurch viel Unruhe und Ärger erspart.
If the plenary follows the same line of thinking, we could save ourselves a great deal of upheaval and bother.
GermanKenia war nicht immer der Ort der Unruhe und der Brutalität.
Kenya was not always the scene of disorder and brutality.
GermanSelbst wenn die Änderung rückwirkend erfolgt, wird in den AKP-Ländern unnötige Unruhe erzeugt.
Even though the change will take effect retrospectively, this has caused unnecessary uncertainty in ACP States.
GermanÜbrigens sind die Bürger der Beitrittsländer nicht die Einzigen, die von Zweifeln oder Unruhe befallen wurden.
The citizens of the candidate countries are not the only ones to be struck by doubt or uncertainty either.
GermanDiese Verordnung sorgt bei den Spediteuren des Vereinigten Königreichs für einige Unruhe.
I am sure that no one here will have forgotten the tragic tunnel disasters, the cause of which has been attributed to driver fatigue.
GermanAlso gehe ich mit derselben Unruhe da ran.
So I approach it with the same trepidation.
GermanLeider hat man sie in den Niederlanden angesichts der Turbulenzen und Unruhe der letzten Wochen kaum zur Kenntnis genommen.
I have seen proof of this, and also proof that Mrs Kroes grossly, persistently and deliberately misled her hearing.
GermanDie Bürger haben also allen Grund zur Unruhe.