1. allmänt

umschlagen
volume_up
to spill over {vb} (develop into something else)
umschlagen (även: umkippen, kentern, sich überschlagen)
volume_up
to turn over {vb} (tip over)
Aber diejenigen Binnenhäfen, die nur Massengüter umschlagen, sollten sich mindestens mit 500 000 Tonnen Fracht ausweisen.
But those inland ports that only tranship bulk freight should have an annual traffic volume of at least 500 000 tonnes of freight.

2. "Laken"

volume_up
to turn down {vb} (fold down)

3. näringsliv: "Waren"

umschlagen

4. "Stoffmuster"

Användningsexempel för "umschlagen" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanDiese Europaapathie wird in Europaablehnung umschlagen, wenn wir die Bürger in dieser Art übergehen.
This Euro-apathy will become rejection of Europe if we go over the public’ s heads in this way.
GermanAuf diese Weise könnte der Optimismus vielleicht auch in begründetes Vertrauen in unsere Zukunft umschlagen.
In this way, perhaps, optimism really might develop into well-founded confidence in our future.
GermanUnsere Geduld kann sehr schnell am Ende sein, ja, Geduld kann aber auch in Indifferenz umschlagen.
Our patience with this can run out too quickly, indeed, but patience can also degenerate into indifference.
GermanQuantität muss nun in Qualität umschlagen.
We now have to shift the emphasis from quantity to quality.
GermanDies ist sicher ein Grund zu großer Genugtuung, die jedoch nicht in Selbstgefälligkeit umschlagen sollte.
We can certainly feel well satisfied at the progress made, but satisfaction must never be allowed to slide into complacency.
GermanWir müssen der irakischen Bevölkerung ein besseres Leben ermöglichen, wenn ihre Not nicht in Zorn gegen die Besatzungsmächte umschlagen soll.
We need to give the people of Iraq a better life or their hardship will become anger towards the occupying powers.
Germanins Gegenteil umschlagen
Germanmit dem Fuß umschlagen
GermanIch sage das, weil andernfalls in der Öffentlichkeit eine Art von Unduldsamkeit hervorgerufen wird, die auch in Intoleranz umschlagen könnte.
I say so because, otherwise, a form of resistance will develop among the general public and could erupt into outbursts of intolerance against individuals.
GermanUnd ich rechne jeden Moment damit: "Okay, sie werden die Seite umschlagen, und ich werde Autos sehen, ich werde die Zeichnungen sehen.
Dialog kept on going, with mental maps of words, and pretty soon it was becoming obvious that instead of being dazzled with brilliance, I was seriously being baffled with bullshit.
GermanDie Ereignisse aber lassen diese Zurückhaltung in regelrechte Kritik und schwere Vorwürfe an die Adresse der indonesischen Regierung und der indonesischen Armee umschlagen.
But these events transform any hesitation on my part into outright criticism and severe reprimands directed at the Indonesian government and the Indonesian army.
GermanDie soziale Verzweiflung, zu der solche Entscheidungen führen, wird unweigerlich in politische Verzweiflung umschlagen, die eine ständige Bedrohung der Demokratie darstellt.
The social desperation that these decisions generate is inevitably transformed into political desperation and this political desperation is a permanent threat to democracy.
GermanWir müssen von beiden Kandidaten die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und die Erhaltung des zivilen Friedens verlangen, damit die Wahlprobleme nicht in ethnische Konflikte umschlagen.
We must demand that the two candidates show respect for the Rule of Law and safeguard civil peace so that the electoral problems do not escalate into an ethnic dispute.