DE sich annehmen
volume_up
{transitivt verb}

sich annehmen
volume_up
to comfort {tran. vb} (give help to)
sich annehmen
volume_up
to befriend {tran. vb} (help)

Användningsexempel för "sich annehmen" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanDas AIAD betont, dass die Hauptabteilung sich dieses Problems dringend annehmen sollte.
OIOS stresses that the Department should urgently address the issue.
GermanUnsere besten und klügsten Köpfe müssen sich dieses Problems annehmen.
We need our best and our brightest to start entertaining this issue.
GermanDieses Anliegens wird sich die Kommission besonders annehmen.
There cannot be a productive population if there is low population density and ageing.
GermanIch hoffe, Parlament und Kommission werden sich dieser Frage annehmen.
We have some non-discrimination clauses, but it is not clear.
GermanIch glaube, dass wir hier vor einer neuen Herausforderung stehen, derer sich das Präsidium bitte annehmen möchte.
I believe we face a new challenge here, to which I ask the Bureau to respond.
GermanAls ich zum ersten Mal dieses Thema hörte, dachte ich, nun ja, Andersartigkeit annehmen ist sich selbst annehmen.
When I first heard this theme, I thought, well, embracing otherness is embracing myself.
GermanSie sind die ersten, aber nicht die einzigen Themen, deren sich die Konferenz annehmen muß, Herr Abgeordneter.
They are the first but they are not the only subjects, Mr Seguro, that the conference must deal with.
GermanDiese wird bisher nicht gekannte Ausmaße annehmen und sich speziell auf die Polizei und den Rechtsstaat konzentrieren.
It will be on a scale never seen before and its main focus will be on the police and the rule of law.
GermanBrüssel scheint sich dieser Geißel annehmen zu wollen.
We are opposed to a common EU drugs policy.
GermanWäre es möglich, dass man hier eine Schiedsstelle oder einen Ombudsmann einrichtet, der sich derartiger Beschwerden sachgerecht annehmen könnte?
Would it be possible to establish an arbitration service or ombudsman to deal with such complaints properly?
Germansich der Kranken annehmen
GermanWenn Europa bis zum Ende dieses Jahrzehnts tatsächlich die führende Rolle in der Weltwirtschaft spielen will, muss es sich dieser Dinge endlich annehmen.
If Europe really wants to emerge as the global economic leader by the end of this decade, it must show real commitment.
Germansich jds. annehmen
GermanIch hoffe, der für den Binnenmarkt zuständige Kommissar und seine Kollegen werden sich dringlichst dieser Sache annehmen und sie zu einem Ergebnis führen.
I hope that the Internal Market Commissioner and his colleagues will make it their urgent business to bring this to an end.
GermanAuf dieses Ersuchen habe ich trotz der Zusicherung Ihres Stellvertreters, der den Vorsitz führte, sich der Angelegenheit annehmen zu wollen, noch keine Antwort erhalten.
I have not had any reply from you, although the President at the time assured me she would look into the matter.
GermanWie ließe sich nämlich annehmen, daß eine solche Bürgerschaft auf zwei " Ebenen " richtig funktioniert, wenn sich auf nationaler Ebene doch bereits Funktionsstörungen zeigen.
In fact, how can this citizenship possibly operate properly at two " levels ' if the dysfunctionality is already appearing at national level?
GermanWir haben einen beträchtlichen Rückstand zu den USA, und wenn wir morgen die von Frau Wallis vorgeschlagenen Änderungen annehmen, wird sich daran auch nichts ändern.
We are sadly far behind the United States and, if tomorrow we support the amendments proposed by Mrs Wallis, we will stay far behind the United States.
GermanDie österreichische Präsidentschaft wird sich dieses Themas verstärkt annehmen, damit es auch europaweit zu einer Verbesserung der Transportbedingungen von Tieren kommt.
The Austrian presidency will be taking a greater interest in this topic with a view to improving conditions of transportation of animals throughout Europe.
GermanIch hoffe, die Kommission und der Rat können sich dieses Themas annehmen und Vorschläge unterbreiten, wie diese möglicherweise dramatischen Folgen gemildert werden können.
I hope the Commission and Council can address this and come forward with some proposals to try and alleviate the situation, because it could be quite drastic.
GermanDie Kommission, der Rat und das Parlament sollten sich dieses Problems annehmen und entsprechende Maßnahmen ergreifen, solange noch Zeit dafür ist.
Add to this a permissive culture in which people have few or no duties and all the rights they want; there is no discipline, no demands are made and no value is placed on work or merit.