"seit langer Zeit" - Engelsk översättning

DE

"seit langer Zeit" på engelska

DE seit langer Zeit
volume_up

Aus ökonomischer Sicht werden die Wintermonate die schwierigsten seit langer Zeit.
The winter months are going to be the most difficult in economic terms for a long time.
Ein anderes, seit langer Zeit diskutiertes Übereinkommen war das Europäische Patent.
Another arrangement which had been discussed for a very long time was the European patent.
Das war mit das Dümmste, was ich seit langer Zeit von Indien vernommen habe.
It sounded to me very much like the most stupid thing which India had done for a long time.
seit langer Zeit
Aus ökonomischer Sicht werden die Wintermonate die schwierigsten seit langer Zeit.
The winter months are going to be the most difficult in economic terms for a long time.
Ein anderes, seit langer Zeit diskutiertes Übereinkommen war das Europäische Patent.
Another arrangement which had been discussed for a very long time was the European patent.
Das war mit das Dümmste, was ich seit langer Zeit von Indien vernommen habe.
It sounded to me very much like the most stupid thing which India had done for a long time.
seit langer Zeit

Liknande översättningar för "seit langer Zeit" på engelska

seit
lang adjektiv
lang adverb
lang
English
Zeit substantiv
Zeit… adjektiv
English
länger adverb
länger
English

Användningsexempel för "seit langer Zeit" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanAfrika war also schon seit langer Zeit der Ort, den man für Antworten aufsuchte.
So Africa had long been seen as a place to go to for answers.
GermanDamit wird auf ein Anliegen reagiert, das viele von uns seit langer Zeit hegen.
It responds to long-held concerns which many of us have had.
GermanSowohl Indien als auch die EU bemühen sich schon seit langer Zeit um die Förderung erneuerbarer Energien.
Both India and the EU have long traditions of promoting renewable energy.
GermanVielen geht es aber schon seit langer Zeit nicht besonders gut.
Nonetheless, many of them have been in decline for some time.
GermanDieses Dekret gehört zu den Dekreten, die schon seit langer Zeit keine neuen Wirkungen mehr entfalten.
That decree is one of a number of decrees that has not had any fresh impact for a considerable time now.
German. – Die Luftfahrtindustrie genießt seit langer Zeit Privilegien.
Aviation has long been a privileged industry.
GermanDer Handel mit Lateinamerika zwischen meinem Land und diesem bedeutenden Kontinent besteht also schon seit langer Zeit.
So trade with Latin America is long established between my country and this great continent.
GermanHerr Kommissar, Sie wissen, dass es seit langer Zeit im Hause einen großen Konsens in Wettbewerbsfragen gibt.
Commissioner, you know that for some time now, there has been a substantial consensus in this House on competition issues.
GermanSie ist wichtig, wenn man bedenkt, daß Schweden seit langer Zeit, seit 180-200 Jahren, ein allianzfreies Land ist.
It is important in the light of Sweden's long experience, 180-200 years, of being a country free of military alliances.
GermanZum ersten Mal seit langer Zeit macht das soziale Europa mit der Entsenderichtlinie wieder positive Schlagzeilen.
For the first time for a long while social Europe is making positive headlines again with the directive on the posting of workers.
GermanGenau das wollen die Extremisten ja schon seit langer Zeit, die sich im übrigen von Tag zu Tag mehr jeglicher Kontrolle entziehen.
That is what the extremists have long wanted, and with each day that passes they become more difficult to control.
GermanIch finde, das ist ein ausgezeichneter Gedanke, den wir ja als EVP-ED-Fraktion seit langer Zeit vertreten.
I think that this idea, which our Group of the European People's Party/ European Democrats has promoted for some time, is an excellent one.
GermanErstens, weil die Europäische Union erstmals seit langer Zeit eine einheitliche und klare Position gegenüber diesem Land bezogen hat.
Firstly because, for the first time in a long while, the European Union has a clear and unified position with regard to this country.
GermanSeit langer Zeit werden in den europäischen Organen Entscheidungen über die Frage der Einwanderung und Integration der Migranten getroffen.
Everybody attempts to dodge these issues, and this is undoubtedly why there has been no real follow-up to the 1999 Tampere Programme.
GermanUnsere Fraktion ist seit langer Zeit dafür, dass sich an den nächsten Europawahlen im Jahre 2004 erste neue Völker beteiligen können, sollen.
Our group has long favoured the first new countries ' being able to take part in the next European elections in 2004, and rightly so.
GermanIch erlaube mir im übrigen, darauf hinzuweisen, daß die Wahlen in Zaire seit langer Zeit vorgesehen waren, und zwar schon vor Ausbruch des Konflikts.
Apart from anything else, may I remind the House that elections were planned in Zaire long ago, before the conflict broke out.
GermanHerr Abgeordneter, das screening - also der Rechtsabgleich - ist mit allen Kandidaten selbstverständlich schon seit langer Zeit vollständig abgeschlossen.
I can tell the honourable Member that screening - i. e. legislative adjustment - was of course completed with all candidates some time ago.
GermanSchließlich müssen wir ein Ziel in die Tat umsetzen, das seit langer Zeit vom Europäischen Rat gesetzt wurde: Die Besteuerung der Arbeit muß gesenkt werden.
Let us at last translate into action the general guideline agreed long ago by the European Council: reduction of the tax burden on labour.
GermanNun, es mag sein, dass der eine oder andere noch seine Wasserläufe verschmutzt, aber es gibt jemanden, der dies seit langer Zeit tut, beispielsweise mit riesigen Schweinemasten.
Yes, some may still pollute their aquifers, but some have been polluting them for some time, for example with huge pig farms.
GermanFalls nicht, wieso nicht, zumal es sich dabei um eines der umstrittensten Themen der Europäischen Union seit langer Zeit handelt und das Interesse der Öffentlichkeit riesig ist?
So far as possible and insofar as the rules allow, we want to achieve the greatest possible transparency between the institutions.