DE Schrecken
volume_up
{maskulinum}

Schrecken (även: Entsetzen)
Hinter den frisierten Bildern, die uns präsentiert werden, steht der Schrecken.
The doctored images presented to us conceal horror.
Der Schrecken des 11. Septembers sitzt uns deutlich in den Gliedern.
We are still in shock from the horror of 11 September.
Den Schrecken, der sich uns bot, haben schon die Kolleginnen und Kollegen vor mir beschrieben.
The horror we witnessed has been described by previous speakers.
Und daher dürfen wir nicht in Angst und Schrecken leben.
And therefore we cannot live in fear and terror.
Es handelt sich zwar nicht um Terrorismus, doch es ist ein Krankheitsterror, ein Schrecken, der sich verhindern lässt.
It is not terrorism, but it is a health terror and horror that is preventable.
Terrorakte sind tragische Ereignisse und verbreiten, wie ihr Name ausweist, Schrecken und Panik.
Acts of terror are tragic and, as their name suggests, they are designed to spread fear and panic.
Schrecken (även: Schreck, Erschrecken)
Jeder wird sagen, natürlich soll Europa seinen Bürgerinnen und Bürgern nicht Angst und Schrecken einjagen, sondern Geborgenheit und Hoffnung geben.
Everyone will say, of course Europe must not instil fear or fright in the people but give them a sense of security and hope.
Schrecken (även: Verblüffung)
Schrecken (även: Schreck)
volume_up
scare {substantiv} (sensation of fear)
Du wolltest uns ' n Schreck einjagen, hm?
You wanted to give us a scare, didn't you?
to scare sb.
Daher schrecken mich auch nicht einige zusätzliche Tonnen Öl, solange es sich um Olivenöl aus erster Pressung, also um Qualitätsöl handelt.
That is why a few more tonnes of oil do not scare me, provided that it is extra-virgin olive oil and therefore quality oil.

Användningsexempel för "Schrecken" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanNun, nach dem Schrecken, nach der Angst, nach dem Schmerz, kommt die Zeit des Zorns.
Then, after the anguish, the fear and after the suffering comes the time for anger.
GermanUnd das versetzte die Medienunternehmen in Angst und Schrecken – und zwar jedesmal.
And this freaked the media businesses out -- it freaked them out every time.
GermanDie sowjetischen Schrecken wurden durch wirtschaftliche Dummheit zusätzlich verschärft.
The Soviet healthcare disaster was matched by equal incompetence on the economic front.
GermanDas Fehlen von ethischen Grenzen wäre ein Schrecken für die Menschheit.
An absence of ethical boundaries would be a terrifying thing for humanity.
GermanFür die Völker aber bedeutet dies Trauer, Schmerz, Angst, Schrecken und Hoffnungslosigkeit.
This translates as melancholy, sadness, distress, fear, anxiety and despair for the people.
GermanIch begrüße den Bericht Langen, allerdings erfüllt er mich aus britischer Sicht mit Angst und Schrecken.
I welcome the Langen Report, yet from a British perspective it fills me with dread.
GermanEin Volk in Angst und Schrecken kann in Unruhen ein Ventil für sein Unglück suchen.
A frightened population may look for order in the chaos.
GermanDie Berichte der Einwohner, die durch Beweise gestützt werden, haben uns vor Schrecken erstarren lassen.
The accounts given by inhabitants, backed up by shreds of evidence, are horrifying.
GermanTag für Tag werden Männer und Frauen schikaniert und ihre Familien in Angst und Schrecken versetzt.
Men and women are harassed daily and their families harassed as well.
GermanDie Anschläge versetzen diejenigen, die bedroht sind, und ihre Familienangehörigen in Angst und Schrecken.
These attacks bring a great deal of fear for all those threatened and their families.
GermanSoweit haben wir alle noch die Schrecken der Geschichte vor Augen.
Here, at least, we remember the appalling lessons of history.
GermanDiese Anschläge auf die USA im September dieses Jahres erfüllten uns alle mit Schrecken und tiefer Trauer.
This attack on the United States in September brought enormous shock and sorrow to all.
GermanDie Bevölkerungsgruppen der Einwanderer leben in Angst und Schrecken.
The immigrant communities are living in fear and anxiety.
GermanLassen wir uns nicht schrecken von unserem überschwänglichen Nichts.
Let's not be freaked out by our bountiful nothingness.
GermanDenn der Gedanke daran, es allein zu tun, versetzt mich in Schrecken.
Because the idea of doing it alone terrifies me.
GermanSeptember in Angst und Schrecken versetzt.
We were horrified by the events of 11 September.
GermanWenn ich zehn Jahre Unterdrückung und exzessiver Gewalt bilanziere, dann versetzen mich die Zahlen in Schrecken.
If I look back on ten years of oppression and extreme violence, I am shocked by the statistics.
GermanNiemand sollte je die Schrecken vergessen, die sich in den folgenden Tagen und Wochen ereigneten.
We understand that the European Union’ s commitment to the regions has to be honoured and we undertake to do so.
GermanWir dürfen keine Mühen scheuen gegen die unaufhörlichen Schrecken des Terrorismus.
Nowadays, when anything can be deemed a target, it has become even more necessary for our alliances to remain firm in that fight.
GermanUm Krieg mit allen seinen Schrecken und Grausamkeiten.
It is war that involves many horrific acts of violence.