"Handlungsweise" - Engelsk översättning

DE

"Handlungsweise" på engelska

DE Handlungsweise
volume_up
{femininum}

Handlungsweise (även: Methoden, Methodik, Verfahren)
Handlungsweise (även: Verhalten, Betragen, Gebaren, Benehmen)
Ich meine, die Türkei hat durch ihre Handlungsweise gezeigt, wo sie steht.
In my view, such behaviour on Turkey's part shows how the land lies.
Eine solche Handlungsweise gefährdet den Ruf europäischer Institutionen und fördert die Vorbehalte bei den Bürgern gegenüber der Europäischen Union.
Such behaviour endangers the reputation of European institutions and engenders reservations on the part of citizens towards the European Union.
Die radioaktive Verseuchung des Dorfs Musljumovo im südlichen Ural mit Plutonium, wohlgemerkt seit 1949, liefert für diese höchst tadelnswerte Handlungsweise einen bitteren Beweis.
The nuclear contamination of the village Muslyumovo, in the southern Ural, with plutonium - and this is as long ago as 1949 - is a poignant example of this utterly reprehensible behaviour.
Vielmehr soll ein gemeinsames Vorgehen festgelegt werden, damit im Ernstfall eine möglichst rasche und einheitliche Handlungsweise der Mitgliedstaaten ermöglicht wird.
On the contrary, it seeks to establish a common procedure, so as to allow Member States to have in an emergency the fastest and most unified procedure possible.
Die Demokratisierung Europas, die Steigerung des Vertrauens der Bürger in seine Institutionen muss zwingend mit einer transparenteren Handlungsweise und gerechten Verfahren Hand in Hand gehen.
Democratising Europe and increasing the confidence of the citizens in their institutions inevitably require a more transparent attitude and equitable procedures.
Handlungsweise (även: Verhalten, Betragen, Gebaren, Benehmen)
Handlungsweise (även: Verhalten, Verwaltung, Tun, Leitung)

Användningsexempel för "Handlungsweise" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanEs wird Zeit, dass wir uns grundsätzlich auf unsere Position und unsere Handlungsweise besinnen.
It is time we took a fundamental look at our position and our approach to these.
GermanIch bin davon überzeugt, dass sie unsere Handlungsweise in bedeutendem Maße beeinflussen werden.
I believe they will make a remarkable impact on the way we do our business.
GermanEine solche Handlungsweise müßte die Norm sein, die übliche Norm in dieses Parlaments sein.
This should be the normal approach - this House's standard method.
GermanMeine Handlungsweise, die mein Privatleben ins Licht der Öffentlichkeit gerückt hat, war ausgesprochen töricht.
The act which brought my private life to public attention was one of extraordinary foolishness.
GermanWie erklärt die Europäische Union ihre Handlungsweise, die nun zu einer Änderung des Familienbegriffs geführt hat?
Why has the EU acted in a way which means that the concept of family has in fact been changed?
GermanIch verurteile die Handlungsweise der portugiesischen Regierung, und ich fordere das Hohe Haus auf, dies ebenfalls zu tun.
I condemn the actions of the Portuguese Government and I urge this House to do likewise.
GermanVielmehr empfinde ich große Sympathie für die Handlungsweise meiner sozialdemokratischen Kollegen.
On the contrary, I feel very sympathetic towards the voting intentions of my Swedish Social Democratic colleagues.
GermanDie Probleme im Zusammenhang mit den Textileinfuhren sind typisch für die schizophrene Handlungsweise der EU.
Otherwise, I support the proposal to set up a system for labelling products with their country of origin.
GermanDas Europäische Parlament muss sich für Europa stark machen und diese Handlungsweise als das verurteilen, was sie tatsächlich ist.
The European Parliament should stand up for Europe and denounce this act for what it really is.
GermanWas mich allerdings noch mehr schockiert, ist die Handlungsweise des Sachverständigenpanels der Welthandelsorganisation in dieser Frage.
In any case I am even more shocked to see what the World Trade Organization panel is doing.
GermanDies wäre nicht die richtige Handlungsweise.
This is not the right response to the situation.
GermanWir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können.
There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do.
GermanBei der Beurteilung der Handlungsweise der Kommission muß man stets die Umstände mit berücksichtigen, die zu einem gegebenen Zeitpunkt herrschen.
Judgement on the action of the Commission must be based on the circumstances at any given time.
GermanDeshalb möchte ich wissen, wie das kommt, Herr Kommissar, und ich hätte gern eine Erklärung für Ihre Handlungsweise.
I would therefore like to know why that is, Commissioner, and I would appreciate your thoughts on how you handled this situation.
GermanHerr Präsident, ich bin mit den beiden Vorrednern darin einig, daß die Handlungsweise des Ministerrates im vorliegenden Fall zu beanstanden ist.
Mr President, I agree with the two previous speakers that what the Council of Ministers is doing here is wrong.
GermanIm Gegenzug für dieses höhere Maß an Autonomie müssen die Manager die volle persönliche Verantwortung für ihre Handlungsweise übernehmen.
In return for this greater degree of autonomy, managers must be made fully and personally responsible for their actions.
GermanEine solche Handlungsweise bedeutet, daß Europa wieder einen Sinn erhält und daß ihm vielleicht ein erneuter Schwung in die richtige Richtung verliehen wird.
In so doing, we will breathe life back into the idea of Europe, and perhaps put it back on the rails.
GermanDie schwedische Regierung hat durch ihre Handlungsweise dazu beigetragen, diese Tatsache während der Debatten der letzten Jahre zu verschleiern.
Through its actions, the Swedish Government has helped obscure this fact in the course of the debate of recent years.
GermanIch bin sicher, die Vizepräsidenten dieses Parlaments - viele waren hier anwesend - werden Sie in Ihrer Handlungsweise im Präsidium bestätigen.
I am sure the Vice-Presidents of this Parliament - many were here - will be happy to support your action in the Bureau.
GermanIch hoffe, daß der betreffende Ausschuß im Parlament diese Angelegenheit untersucht und eine solche unmoralische Handlungsweise mißbilligt.
I hope that the appropriate parliamentary committee will look into this matter, and will not condone such immoral goings-on.