DE gekennzeichnet
volume_up

c) wenn sie nicht im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments gekennzeichnet sind;
(c) They are not marked in accordance with the provisions of this instrument;
Dieser Bereich ist gekennzeichnet durch einen rapiden technologischen Wandel.
This area is marked by rapid technological change.
Herr Präsident, auch diese Abstimmung wurde von derselben Haltung gekennzeichnet.
Mr President, this vote has also been marked by the same attitude.
Diese Präsidentschaft war von Enthusiasmus und Diplomatie gekennzeichnet.
This presidency was characterised by enthusiasm and diplomacy.
Aus meiner Sicht war Ihre Präsidentschaft zuallererst durch Eleganz gekennzeichnet.
I think that your Presidency has been characterised by a great deal of elegance.
Die letzten Europawahlen waren durch eine geringe Wahlbeteiligung gekennzeichnet.
The last European elections were characterised by the very low turnout.
Anderenfalls müssen diese Aroma-Zusatzstoffe gekennzeichnet werden.
Otherwise, these flavouring additives will have to be labelled.
Es kann nicht sein, daß lose abgepackte Lebensmittel nicht gekennzeichnet werden müssen.
It is unacceptable that loose foodstuffs need not be labelled.
Und wir versuchen, dafür zu sorgen, dass die Lebensmittel umfassend gekennzeichnet sind.
And we are trying to ensure that food is comprehensively labelled.
Der aktuell verwendete Basispunkt ist durch einen Punkt gekennzeichnet.
The currently used basepoint is indicated by a dot.
Die Anzeige des Arbeitsbereichs ist im Lineal durch den hell hinterlegten Bereich gekennzeichnet.
The Wrap Region display is indicated on the ruler by the remaining light area.
Das aktuell sichtbare Dokumentfenster wird durch einen Punkt vor dem Titel gekennzeichnet.
The currently visible document windows are indicated by a check mark in front of the title.
Der europäische Binnenmarkt im Kunstmarkt ist von Extremen gekennzeichnet.
Where art is concerned, the European internal market is characterized by extremes.
Unser Verhältnis ist allzu häufig durch Mißverständnisse und Unklarheiten gekennzeichnet.
Far too often our relationship is characterized by misunderstandings and confusions.
Jedoch ist die Entschließung noch immer durch Dirigismus gekennzeichnet.
Yet the resolution remains characterized by dirigisme.
Verwenden Sie das URL-Erstellungstool, um sicherzustellen, dass die von Ihnen erstellten Ziel-URLs ordnungsgemäß gekennzeichnet sind.
Please use the URL Builder to ensure that the destination URLs you create are properly tagged.
Ihre gekennzeichneten Links müssen mindestens drei Variablen enthalten.
Your tagged links will need to contain at least 3 variables.
Sie können dieses Verhalten ändern, indem Sie am Ende aller Ihrer durch Tags gekennzeichneten Links Folgendes hinzufügen:
This behavior can be modified by adding the following to the end of all of your tagged links:
Erste Bemerkung: Das hier vorgeschlagene Verfahren ist gekennzeichnet von vordemokratischem Verständnis.
First, the procedure proposed here is distinguished by pre-democratic conceptions.
Sie sind aber auch durch die Tatsache gekennzeichnet, dass dem Verbraucher nicht dieselben Informationen zur Verfügung stehen wie den Anbietern der Dienstleistungen.
However, they are also distinguished by the fact that the consumer does not have access to the same information as the service providers themselves.
gekennzeichnet (även: beflaggt, erlahmt, erschlaffte, gewelkt)
Wurde Ihre Website jedoch als Malware enthaltende Website gekennzeichnet, reicht die Beantragung einer erneuten Überprüfung nicht aus.
However, if your site has been flagged as containing malware, filing a reconsideration request isn't enough.
Falls in den Webmaster-Tools keine Warnung angezeigt wird, Ihre Website jedoch gekennzeichnet wurde, überprüfen Sie bitte zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal, ob Warnungen vorliegen.
If you don't see a warning in Webmaster Tools, but your site is flagged, please check back later.
Die bezahlte Werbung wird durch die Überschrift "Anzeigen" eindeutig gekennzeichnet.
Keep in mind that the Google search results page includes organic search results and often paid advertisement (denoted by the heading "Sponsored Links") as well.
gekennzeichnet (även: markiert)

Användningsexempel för "gekennzeichnet" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanUnser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet.
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties.
GermanKeine unserer Handlungen war durch Panik gekennzeichnet oder verursacht.
Nothing we have done could be described as being panic-stricken or panic-driven.
GermanDas letzte Jahrzehnt ist durch gewaltige Erdölpreisänderungen gekennzeichnet.
During the past decade we have witnessed drastic developments with respect to oil prices.
GermanWenn Sie wollen, daß sich diese Produkte verkaufen, dann müssen sie gekennzeichnet werden.
I am telling you now, if you want to sell these products they need this labelling.
GermanDiese Krise ist durch große Differenzen hinsichtlich der Wahl der Mittel gekennzeichnet.
One temptation would be to build a Europe that is in opposition to the United States.
GermanDer Vorschlag der Kommission ist unausgereift und von Trägheit gekennzeichnet.
The Commission's proposal lacks maturity and is dominated by inertia.
GermanDiese war durch häufige Regierungswechsel und Interventionen des Militärs gekennzeichnet.
Changes of government were frequent, as was intervention by the military.
GermanQuer durch die Landschaft war die Erde durch diese riesigen Pilze gekennzeichnet.
Across the landscapes of Earth were dotted these giant mushrooms.
GermanKurz gesagt, wie präzise müssen Lebensmittel gekennzeichnet werden?
To encapsulate the problem, just how precise does food labelling need to be?
GermanDer Balkankrieg ist gekennzeichnet von teilweise tragischen Beispielen für all diese Schwächen.
The war in the Balkans offers sometimes tragic examples of all these shortcomings.
GermanPräsident Bushs Rede zur Lage der Nation war von schockierender Aggressivität gekennzeichnet.
In his state of the union address, President Bush displayed a shocking belligerence.
GermanDeshalb muss es gekennzeichnet sein, deshalb muss es sicher sein.
People like me must also be careful with calcium, and we have to know these things.
GermanDie koreanische Halbinsel ist durch anhaltende strategische Instabilität gekennzeichnet.
The Korean peninsula is a source of continuing strategic instability.
GermanUnd das ist das Wundervolle an einem Tumor, der mit fluoreszierenden Molekülen gekennzeichnet ist.
So that's the beauty of having a tumor that's labeled with fluorescent molecules.
GermanSolche Elemente werden in Ihrer Dokumentliste mit "---" gekennzeichnet.
These items that don't count toward your storage will show as "---" in your Documents List.
GermanDer Mittlere Osten ist seit über einem Jahrhundert gekennzeichnet von Konflikten und Besetzungen.
The Middle East has been the theatre of conflicts and occupation for over a century.
GermanDie Tagung von Bali war gekennzeichnet von intensiver EU-Koordinierung.
There was intensive EU coordination throughout the meeting in Bali.
GermanDie vergangenen Wochen waren geradezu durch ein Beitrittsfieber in diesem Haus gekennzeichnet.
Over the past few weeks " joining fever ' has been raging in this House.
GermanDiese Ereignisse haben die Erfahrungen der Europäer jahrhundertelang gekennzeichnet.
These were the events experienced by Europeans for centuries.
GermanDie Arbeitsmärkte der EU sind von wirtschaftlicher Stagnation und wachsenden Problemen gekennzeichnet.
We have economic stagnation and growing problems in the labour markets in the EU.