DE durchgehen
volume_up
[durchgehend|durchgegangen] {verb}

(Gelächter) Ich habe ihn durchgehen lassen.
(Laughter) I let that pass.
I cannot let that pass.
Herr Kollege, die Bezeichnung " Pack " für Kollegen kann ich nicht durchgehen lassen!
Mr Schulz, I cannot let the word 'rabble ' pass as a description of Members of Parliament.
Ich werde sehr schnell durchgehen und dann darauf zurück kommen.
I'm going to go through them very quickly and then revisit them.
So etwas darf man als Parlament auch nicht durchgehen lassen!
Parliament simply cannot allow something like this to go through.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen.
You're allowing fluid or air to go through at steady states.
durchgehen (även: sichten, sieben)
Man kann diese Daten durchgehen und die Beiträge der Menschen ansehen.
You can sift through this data and see what people have submitted.
Die Zeitkapsel hat zwei Modi, "Eine Welt", der die rotierende Kugel zeigt, und "Viele Stimmen", der die Daten in Bildstreifen aufteilt, die man einzeln durchgehen kann.
There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one.
Herr Präsident, ich habe das Gefühl, Sie wollen die Stalltür schließen, nachdem das Pferd bereits durchgegangen ist.
Mr President, I have a feeling that you are trying to shut the stable door when the horse has already bolted.
durchgehen
volume_up
to go over {vb} (re-examine, think over, rehearse)
Wir müssen allerdings noch einige Punkte, die es zu bewerten gilt, miteinander durchgehen.
We should, however, go over a number of points of assessment with each other.
I'd like to go over plan C and D.
Deshalb halte ich es nicht für sinnvoll, das gesamte Programm noch einmal von Anfang bis Ende durchzugehen.
So it does not seem sensible to go over the whole programme again now.
durchgehen
volume_up
to run away {vb} (bolt)

Synonymer (tyska) till "durchgehen":

durchgehen

Användningsexempel för "durchgehen" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

German(Lachen) Ich werde den Prozess ein Poster zu gestalten schnell mit Ihnen durchgehen.
(Laughter) I'm going to take you quickly through the actual process of doing a poster.
GermanIch werde diese schnell durchgehen, weil ich weiß, dass ich nur einige Minuten habe.
I'm going to whip through this quickly, because I know I've got only a couple of minutes.
GermanWenn Sie sie durchgehen, werden Sie Schwierigkeiten haben, die Musik darin zu finden.
In fact, they seem to be very unmusical entirely and to miss the whole point of the music.
GermanWenn diese Kürzungen durchgehen, ist der regionale Wiederaufbau unserer Ansicht nach gefährdet.
In our view, if these cuts proceed regional regeneration will be put at risk.
GermanIch möchte mit Ihnen die übrigen Ergebnisse für die einzelnen Rubriken kurz durchgehen.
I should like to outline the other results to you for each heading.
GermanIch werde rasch die einzelnen Punkte meines Redebeitrags durchgehen, denn die Uhr läuft.
I will have to speed through my speech because the clock is ticking.
GermanDas dürfen wir auch Herrn Putin - das möchte ich ganz klar sagen - nicht durchgehen lassen.
Let there be no mistake, we should not let Mr Putin get away with that.
GermanAber Sie müssen verstehen, daß wir Ihnen das nicht durchgehen lassen.
But you must understand that we cannot let you get away with this.
GermanSo könnten wir aufatmen, und der Text könnte durchgehen.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
GermanIch möchte nun kurz die entscheidenden Punkte der Richtlinie durchgehen.
I will now briefly review the key points of the directive.
GermanWenn diese Kürzungen aber durchgehen, wird das einfach nicht möglich sein.
This simply will not be possible if these cuts proceed.
GermanDas darf Europa, das darf die Welt nicht einfach durchgehen lassen.
Europe and the world cannot simply close their eyes to this.
GermanIch werde nun eine Reihe spezifischer Themen, die auf der Regierungskonferenz behandelt werden, durchgehen.
Recent debates have been dedicated to these issues and those debates are still going on.
GermanHerr Präsident, wir loben alle Ihr schnelles Durchgehen.
Mr President, we are grateful for the rapid progress you are making.
GermanDiesen Trichter können Sie sich auch als Durchgang vorstellen, den Ihre Kunden für eine Conversion durchgehen.
Think of it as a passage (or funnel) through which your customer reaches the conversion.
GermanDie Öffentlichkeit wird dies nicht durchgehen lassen, sie wird die Scheinheiligkeit unserer Politiken erkennen.
It simply will not wash with the public and they will see the hypocrisy of our policies.
GermanIn manchen Fällen kann es mühsam sein, das ganze Dokument durchgehen zu müssen, um alle Diskussionen anzuzeigen.
Sometimes it can be cumbersome to have to scan through your document to view all discussions.
GermanDie Europäische Union darf so etwas nicht durchgehen lassen.
The European Union has a duty to stand up to this.
GermanIch werde einige neue Bilder zeigen und nur vier oder fünf noch mal durchgehen.
I want to start with -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five.
GermanAber lassen Sie uns noch kurz die nächsten Ebenen durchgehen.
But then, quickly through the next few stages.