"ähnlich" - Engelsk översättning

DE

"ähnlich" på engelska

DE

ähnlich {adjektiv}

volume_up
ähnlich
Der Dialog Grafik suchen ist ähnlich aufgebaut wie der Dialog Grafik einfügen.
The Search Pattern dialog is similar to the Insert Pattern dialog.
Abkömmlinge des Morphins, also ähnlich wirkende Substanzen
Morphine derivatives are substances with similar effects to morphine.
Sie haben es an anderer Stelle schon einmal ähnlich formuliert: Es ist zu überlegen!
You have already said it on other occasions in a similar way: it will be considered!
ähnlich
volume_up
kindred {adj.} [bild.] (similar)

Användningsexempel för "ähnlich" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanIn dieser Woche stand bereits der Bericht Sainjon an, der ähnlich gelagert ist.
Earlier this week, we debated the Sainjon report which is along the same lines.
GermanDie Musik war in mancher Hinsicht anders, aber in Struktur und Form sehr ähnlich.
The music was in some ways different, but in structure and form, very much the same.
GermanIn Lettland war dies aber eine ähnlich heikle Frage wie für uns die Agrarpolitik.
Yet in Latvia, this was a highly sensitive issue, just as agricultural policy is for us.
GermanDieses Dossier, das in Vergessenheit geraten war, ist dem Zusatzfonds sehr ähnlich!
This dossier, which has been left aside, seems to be mistaken for the additional fund.
GermanWenn Sie eine Beziehung zu einem Pinguin hätten, würden Sie ihn ganz ähnlich betrachten.
If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way.
GermanIch wäre froh, wenn die anderen betroffenen Kommissare sich ähnlich verhalten würden.
I would be pleased if the other Commissioners affected were to behave in the same way.
GermanEs war also kompliziert, ähnlich wie Verhandlungen mit Marokko über Tomaten.
So it proved as complicated as the negotiations with Morocco on tomatoes.
GermanSie nimmt Licht mit einem kleinen Augenfleck auf, der ähnlich wie unser Auge arbeitet.
And it senses light with a little eye-spot, which works not unlike how our eye works.
GermanBäume und Knochen formen sich ständig neu, ähnlich wie bei der Materialbeanspruchung.
Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress.
GermanÄhnlich sieht es in den anderen Gebieten an den 80 000 km langen europäischen Küsten aus.
The position is the same in other areas along Europe's 80 000 km coastline.
GermanEine ähnlich gestaltete Zusammenarbeit wäre auch mit Region am Kaspischen Meer denkbar.
We must also support the idea of an operation of the same type with the Caspian Sea region.
GermanEs kann davon ausgegangen werden, dass in diesem Jahr ein ähnlich hoher Betrag zur Verfügung steht.
ECHO's level of support is expected to remain substantially the same this year.
GermanUnd ähnlich problematisch verhält es sich mit der im Anhang vorgenommenen Definition der Fischereien.
And further problems are posed by the definition of fisheries given in the annex.
GermanUnd die Menschen die das vermeiden haben 30 Prozent weniger ansteckende Krankheiten oder so ähnlich.
And the people who avoid that have 30 percent less infectious disease or something.
GermanEr ist an den meisten Orten immer noch ein graues oder schwarzes Gehäuse und sieht ähnlich aus.
It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same.
GermanWir müssen daher in der Lage sein, einzelne Projekte ähnlich wie die Amerikaner in einer zu schützen.
We are all aware that we face a huge challenge in achieving the Lisbon goals.
GermanHält es die Kommission für möglich, im Hinblick auf den Forschungshaushalt ähnlich zu verfahren?
Does the Commission believe that these policies could be applied to the research budget?
GermanVermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen.
And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
GermanDie Partner dieser Vereinbarung haben bereits mehrere ähnlich lautende Stellungnahmen abgegeben.
The parties to the Stability Pact have already delivered several opinions along these lines.
GermanZum Glück sah man das letztes Wochenende in Nizza ganz ähnlich.
Fortunately this idea found very little support at Nice last weekend.