ES suponer
volume_up
[suponiendo|supuesto] {verb}

Nadie debe suponer que esta decisión corresponde únicamente al Consejo.
Let nobody assume that the decision on this will be for the Council alone.
Por ello era de suponer que el Parlamento Europeo no estaría representado.
One would therefore assume that the European Parliament would not be represented.
Y como cabe suponer, una vez más, los costes habrán de recaer en los consumidores.
The cost of this, one can safely assume, will be passed on to the consumer.
Hemos de suponer que llevará tiempo llevar a la práctica el presente informe.
We have to expect that it will take time to implement this report.
Nadie puede suponer que un diputado va a trabajar aquí por 2.827 ecus.
No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.
Unas mejores condiciones de cría pueden suponer también un gran avance.
I also expect a great deal from improvements to the conditions in which animals are kept.
¿Cabe suponer que contestará la pregunta sobre el Ferrocarril del Rin por escrito?
Can I presume that he will reply in writing to the question regarding the 'IJzeren Rijn '?
Por su parte, los acontecimientos de Daguestán fueron una señal para suponer que la epidemia se está extendiendo.
The events of Dagestan gave cause to presume that the disease is spreading.
Hemos de suponer que las cosas podrían no ser muy distintas en el caso de las centrales nucleares.
We have to presume that things may not be very different in the case of the nuclear power stations.
Puesto que es difícil suponer que los terroristas accedan a pasar las pruebas de escáner.
For it is difficult to suppose that terrorists will agree to being scanned.
Eso no está en contradicción con el principio de la subsidiariedad, y es una estupidez suponer que lo está.
This does not contradict the principle of subsidiarity and it is dumb to suppose it does.
No hay ninguna razón para suponer que el SEBC no lo hará.
There is no reason to suppose that it will not be.
Si supone el final de una sola caja decorada, una bonita botella o algo envuelto en plástico y vendido en una bolsa resistente, esta legislación habrá cumplido su objetivo.
This legislation, if it signals the end of just one elaborate box, fancy bottle or something wrapped in plastic and sold in a heavyweight bag, will have done its job.
suponer (även: especular, hacer una conjetura)
volume_up
to guesstimate {vb} [vard.]
suponer
volume_up
to entail [entailed|entailed] {tran. vb} (risk)
El transporte de mercancías peligrosas puede, como bien sabemos, suponer riesgos.
The transport of dangerous goods can entail risks, as we are well aware.
Algunas de las propuestas debatidas suponían una desnaturalización del espíritu de los Tratados.
Some of the proposals debated entail a denaturing of the spirit of the Treaties.
Obviamente, eso supondría menos seguridad en la lucha por tener unas aguas de baño limpias.
In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
suponer (även: acarrear)
volume_up
to entail [entailed|entailed] {tran. vb} (expense)
El transporte de mercancías peligrosas puede, como bien sabemos, suponer riesgos.
The transport of dangerous goods can entail risks, as we are well aware.
Algunas de las propuestas debatidas suponían una desnaturalización del espíritu de los Tratados.
Some of the proposals debated entail a denaturing of the spirit of the Treaties.
Obviamente, eso supondría menos seguridad en la lucha por tener unas aguas de baño limpias.
In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
suponer
volume_up
to guess [guessed|guessed] {tran. vb} [USA] [vard.] (suppose)
Solamente podemos suponer el nivel exacto de chanchullos que se producen a nuestras espaldas con dinero europeo.
We can only guess at the exact level of fiddling that goes on behind our backs involving European money.
Supongo que no debería habernos sorprendido el que la democracia siempre gane al final.
I guess we should not have been surprised that democracy always wins in the end.
Supongo que no voy a recibir declaración más clara que la de "lo antes posible".
I guess I am not going to get any clearer statement other than "as quickly as possible".
suponer
volume_up
to imply [implied|implied] {tran. vb} (involve)
No debemos ser tan arrogantes de suponer que Europa no tiene nada que aprender de los demás.
We must not be so arrogant as to imply that Europe has nothing to learn from others.
El conflicto en las interpretaciones persiste, lo que puede suponer una amenaza para las vidas de los fetos.
Conflicting interpretations persist and some of them imply a threat to the lives of unborn children.
Tales medidas supondrían una aceptación social del abuso de las drogas.
Such measures would imply social acceptance of drug abuse.
suponer
volume_up
to involve [involved|involved] {tran. vb} (entail, comprise)
Esto puede suponer asociaciones con empresas de EE.UU., con europeas y de otros países.
This may involve partnerships with the US, as well as European and other companies.
Esto puede suponer asociaciones con empresas de EE. UU., con europeas y de otros países.
This may involve partnerships with the US, as well as European and other companies.
Ahora bien, sabemos que el almacenamiento puede suponer un riesgo sanitario y medioambiental.
And we know that storage can involve health and environmental risks.
suponer (även: poner)
volume_up
to say [said|said] {tran. vb} [vard.] (suppose)
De hecho, va a suponer un gran gasto para ellos sin que hayan podido expresar su opinión al respecto.
Indeed, it is putting them to great expense without them having any say in the matter.
Decir que la encriptación solucionará nuestros problemas supone admitir un fracaso.
To say that encryption will solve our problems is an admission of failure.
No se puede decir que esto suponga un statu quo más pesado; lo hace aún más ligero.
One cannot say that this is making the status quo even heavier; it is making it lighter.
suponer
volume_up
to surmise {tran. vb} [form.]

Användningsexempel för "suponer" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishY traspasar estos gastos al consumidor podría suponer una reducción de ingresos.
To pass these costs on to the consumer may be a case of diminishing returns.
SpanishYo creo que la reunión del G-8 del jueves puede suponer un progreso decisivo.
I believe that the G8 meeting on Thursday may represent a crucial step forward.
Spanish¡Qué ridícula arrogancia suponer que somos moralmente superiores a los demás!
How absurdly presumptuous of us to think we are morally superior to the others!
SpanishPor otro lado, puede suponer un paso atrás si se cae en formas de autoritarismo.
It may, on the other hand, represent a step backwards into forms of authoritarianism.
SpanishTeniendo esto en cuenta, su aplicación debería suponer una consideración serena.
In view of this, its application should be a matter of sober consideration.
SpanishNo hay justificación actualmente para suponer que haya una nueva vía de infección ";
There is no justification at present to infer any new route of infection ";
SpanishEsto podría suponer un fracaso en el cumplimiento de los compromisos de Kyoto.
This could well spell failure in terms of meeting our Kyoto commitments.
SpanishEn definitiva, este Reglamento va a suponer una mayor garantía para los usuarios.
In short, this regulation will represent a greater guarantee for users.
SpanishPor otro, esto no debe suponer la introducción de un papeleo innecesario.
On the other hand, this must not result in the introduction of unnecessary red tape.
SpanishEsto está bastante claro y cabe suponer que explica las propuestas menos ambiciosas.
That is quite clear and presumably explains the less ambitious proposals.
SpanishLas ventajas que la moneda única va a suponer para este sector son evidentes.
The public will accept the euro if it helps resolve the problems they are worried about.
SpanishEs de suponer que resulten más fácil ahora, al pasar a un proceso diferente.
Presumably this will get easier now as we move into a different process.
SpanishPuede suponer nada menos que el 5 % de todos los trabajadores en países como el Reino Unido.
It may be as much as 5% of all workers in countries such as the United Kingdom.
SpanishEstas medidas no van a suponer ningún problema de gran importancia.
There should be no major problem here, nor with the Joint Supervisory Authority.
SpanishSé que esto puede suponer un problema para el Comisario Monti, pero creo que es esencial.
I know Commissioner Monti might have a problem with that but I think it is essential.
SpanishEl objetivo de reducir las barreras administrativas en un 25 % debe suponer un objetivo neto.
The objective to reduce the administrative burden by 25% must be a net objective.
SpanishTemo que parte de esta directiva pueda suponer incluso una amenaza para nuestra seguridad.
I fear that part of this directive could even pose a threat to our security.
SpanishSin garantías, la adhesión podría suponer un riesgo para la seguridad común.
Unless guarantees are provided, accession could represent a risk to our collective safety.
SpanishTodo ello debería suponer un beneficio para el consumidor en el precio final de sus billetes.
All of this should benefit consumers in terms of the final price of their tickets.
SpanishMe gustaría preguntar hasta qué punto han avanzado esos planes y qué gasto va a suponer.
I want to know what stage these plans are at and how much it all entails.