"realzar" - Engelsk översättning

ES

"realzar" på engelska

volume_up
realzar {tran. vb}

ES realzar
volume_up
[realzando|realzado] {verb}

realzar (även: hacer resaltar)
volume_up
to accentuate [accentuated|accentuated] {tran. vb} [tales.] (eyes, features)
realzar (även: dar realce a)
volume_up
to enhance [enhanced|enhanced] {tran. vb} (beauty, taste)
Asimismo tenemos que realzar la productividad invirtiendo más en el conocimiento, la innovación y las personas.
We also have to enhance productivity through greater investment in knowledge, innovation and people.
Este informe realzará nuestro papel de legisladores.
This report will enhance our role as legislators.
Se deberían realzar las tres dimensiones de la OSCE, en concreto la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos.
All three dimensions of the OSCE should be enhanced, particularly the Office for Democratic Institutions and Human Rights.
realzar (även: destacar, acentuar, agudizar)
volume_up
to heighten [heightened|heightened] {tran. vb} (intensify)
El hecho de aplicar el principio de la libre circulación y abolir los controles en las fronteras nacionales ha realzado la importancia de los controles en nuestras fronteras exteriores.
Applying the principle of free movement and abolishing controls at national borders has heightened the importance of controls at our external borders.
realzar (även: hacer resaltar)
volume_up
to show off {vb} (display to advantage)

Synonymer (spanska) till "realzar":

realzar

Användningsexempel för "realzar" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishResulta innecesario realzar la importancia que la defensa de la salud debe adquirir en la Unión Europea.
The importance of protecting health within the European Union must be emphasized.
SpanishTambién durante los últimos meses, la Unión Europea ha conseguido realzar su papel en el proceso de paz de Oriente Próximo.
In recent months, too, the European Union has secured a more prominent role in the Middle East peace process.
SpanishTodos sabemos que los métodos principales que utiliza el señor Cohn-Bendit para realzar su imagen son la provocación y la insolencia.
We all know that the chief methods used by Mr Cohn-Bendit to raise his profile are provocation and insolence.
SpanishSe deberían realzar las tres dimensiones de la OSCE, en concreto la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos.
All three dimensions of the OSCE should be enhanced, particularly the Office for Democratic Institutions and Human Rights.
SpanishToda la cadena alimentaria debe participar y se debe realzar el papel de la industria agroalimentaria para la seguridad de los alimentos.
The whole food chain must be involved, with the spotlight on the role of the agri-foodstuff industry in food safety.
Spanish(Aplausos) También durante los últimos meses, la Unión Europea ha conseguido realzar su papel en el proceso de paz de Oriente Próximo.
(Applause) In recent months, too, the European Union has secured a more prominent role in the Middle East peace process.
SpanishLa Comisión ha dado la impresión de querer utilizar esta recaudación de los peajes como un medio para realzar la interferencia de la UE y promover sus proyectos.
I voted against the Sommer report because the proposal to put in place a European electronic toll system goes too far.
SpanishLa Comisión ha dado la impresión de querer utilizar esta recaudación de los peajes como un medio para realzar la interferencia de la UE y promover sus proyectos.
The Commission has created the impression of wanting to use this toll collection as a means of enhancing EU interference and promoting EU projects.
SpanishPermite desarrollar una acción de sensibilización frente al peligro que representa el racismo y realzar las medidas positivas destinadas a combatirlo.
It provides a framework for a campaign to alert the public to the danger represented by racism and to increase the emphasis on positive action intended to combat it.
SpanishMi convicción es que necesitamos a Turquía no sólo por motivos de seguridad sino para realzar la credibilidad y la universalidad del proyecto de construcción europea.
I am convinced that we need Turkey not just for reasons of security but also to regain the credibility and universality of the project of European construction.
SpanishLas posibilidades son variadas, ua continiación damos algunas sugerencias de actividades que nuestras ciudades miembros han realizado en el pasado para realzar este día:
The possibilities of doing this are many, and we provide a few suggestions based on activities which have already taken place in our member cities on this day:
SpanishA la hora de promocionar la economía de montaña, hay que tener en cuenta el hecho de que se desarrolla en un entorno frágil, que hay que preservar y también realzar.
In promoting the mountain economy we need to take into account the fact that it is developing in a fragile environment that needs to be both preserved and developed.
SpanishLos franceses sancionarán entonces a este presidente que, en lugar de realzar a Francia, la rebaja, con lo que traiciona la misión que se le ha confiado mediante el sufragio universal.
The French will thus sanction this President who, instead of raising France up, will belittle her, thus betraying the mission confided in him by universal suffrage.
SpanishGaleote sobre nuestros servicios exteriores y la importancia de realzar en el mundo la efectividad de lo que está haciendo la Unión Europea.
We discussed yesterday Mr Galeote's excellent report on our external services and the importance of enhancing the effectiveness of what the European Union does around the world.
SpanishEl planteamiento general del informe ha conseguido realzar los problemas esenciales del consumo de alcohol en la Unión Europea y supone un paso importante en la lucha contra el consumo excesivo.
The general approach of the report succeeded in bringing out the essential problems of alcohol consumption in the European Union and is an important step in the fight against excessive consumption.