"librarse" - Engelsk översättning

ES

"librarse" på engelska

volume_up
librarse {refl. vb}
volume_up
librar {tran. vb}

ES librarse
volume_up
{reflexivt verb}

librarse (även: evadirse, escaparse, fugarse, salirse)
En el contexto de la crisis del euro, los Estados miembros ya no deberían librarse de las sanciones si sus déficits están fuera de control.
In the context of the euro crisis, Member States should no longer escape penalties if their deficits get out of control.
Así, varias regiones se benefician de acuerdos particulares, fruto de negociaciones políticas que les permiten librarse del rigor de las decisiones comunes.
Many regions are benefiting from special treatment, as a result of political bargaining that has enabled them to escape the rigour of joint decisions.
El mejor medio de afrontar el imperativo de la mundialización es el de devolver al poder político la capacidad de librarse de la tiranía de los mercados.
The best way of facing up to the challenge of globalization is to give the political powers the means to escape the tyranny of the markets.
Así que de una manera u otra necesitaba librarse de dos tumores para ser atendida.
So somehow or other she needed to get rid of two tumours before she could be helped.
Me parece correcto que la UE actúe para librarse de otra sustancia que provoca gran preocupación.
It seems right that the EU should act to get rid of another substance of high concern.
Así, pues, resulta mucho más fácil crear otra institución europea y librarse de un asunto tan lioso.
Much easier, therefore, to create another European institution and get rid of the whole messy business.

Användningsexempel för "librarse" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishLa lucha contra el terror debe librarse sin violar las convenciones internacionales.
The war on terror must be fought without infringing international conventions.
SpanishNadie debería librarse de este tipo de escrutinio en lo que se refiere al dinero del contribuyente.
Nobody should be immune from that sort of scrutiny where taxpayers' money is involved.
SpanishNadie debería librarse de este tipo de escrutinio en lo que se refiere al dinero del contribuyente.
Nobody should be immune from that sort of scrutiny where taxpayers ' money is involved.
SpanishLa UE debería tomar ventaja de eso y ayudar al país a librarse de este régimen autoritario.
The EU should take advantage of that and help the country to shake off this authoritarian regime.
SpanishEstas personas no deben librarse con una simple multa, pues se requieren condenas de prisión en estos casos.
Such people must not get off with a fine - prison sentences are called for here.
SpanishLa batalla contra el terrorismo ha de librarse tanto en el ámbito nacional como en el internacional.
Terrorism must be fought at both national and international levels.
SpanishNingún ser humano, ningún Estado, es capaz de librarse de un golpe de su propia historia.
No person, or state, can simply shake off its own past.
SpanishTodos los responsables, cada cual por razones diferentes, han intentado librarse del problema Ocalan.
All those responsible tried, each for their own reasons, to rid themselves of the Öcalan problem.
SpanishSin embargo, la batalla contra el dumping social solamente puede librarse sobre la base de la movilidad legal.
However, the battle against social dumping can only take place on the basis of legal mobility.
SpanishSe trata de una batalla que tiene que librarse en cuatro frentes.
This battle needs to be fought on four levels.
SpanishSi hay un país en el mundo que no debería necesitar ayuda exterior para librarse del extremismo es Irán.
If there is one country in the world that should not require external help to rid itself of extremism it is Iran.
SpanishEn la economía, el mercado debe librarse de la intromisión estatal y atraer nuevas inversiones.
On the economic front, the market must throw off the shackles of far-reaching state interference and attract new investment.
SpanishTambién hizo creer al público que un culpable puede librarse de la justicia mediante manipulaciones políticas.
And it sent the wrong signals to the public that you can be guilty and, through political manipulation, get off.
Spanishse las ingenió para librarse de tener que ir de visita
she wriggled out of having to go visiting
SpanishLa Comisión no va a librarse de nosotros.
We are not going to let the Commission off the hook.
SpanishEl acoso, ya sea sexual o no, no es un delito insignificante; es un delito sobre el que debe librarse la batalla cuando se comete el delito.
It is my conviction that combating harassment at work is a matter for the Member States.
SpanishCreo que ya es hora de que proporcionemos a los ciudadanos europeos un medio eficaz para librarse de este problema.
I believe that we must finally give the citizens of Europe an effective means of ridding themselves of this problem.
SpanishEn la más dura ola de represión de los últimos diez años, el dictador quiere librarse de los disidentes ingratos.
In the severest wave of repression for ten years the dictator wants to rid himself of dissidents who are disagreeable to him.
SpanishEn este caso, ello puede significar que Bulgaria tenga que encontrar una alternativa para poder librarse de la dependencia externa.
In this case, this may mean that Bulgaria has to find an alternative so that it can break its external dependence.
SpanishHay que librarse de esa ambigüedad.