"gozando" - Engelsk översättning

ES

"gozando" på engelska

ES gozando
volume_up
{gerundium}

gozando
cualquiera hubiera dicho que lo estaba gozando
she looked for all the world as if she was enjoying it
En tercer lugar, lo que me pide usted, Señoría, es que, además de suspender los vuelos y para seguir gozando de esa tranquilidad, los aeropuertos cierren.
Thirdly, what you are asking, Mr Staes, is that, as well as suspending flights and in order to continue enjoying that tranquillity, airports should close.

Användningsexempel för "gozando" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishZimeray debe seguir gozando de la inmunidad parlamentaria.
Mr President, I voted against the application to withdraw parliamentary immunity.
SpanishEspero que continúe gozando de su apoyo y entendimiento en el futuro.
I hope that I will continue to have your support and understanding in the future.
SpanishQuisiera instarle asimismo a que garantice que todas las lenguas y sus usuarios continúen gozando el mismo respeto.
I would also urge you to continue to guarantee the same respect for all languages and their users.
SpanishNos preocupamos mucho al ver que partidos de extrema derecha están gozando de popularidad en cada vez más países.
We are very concerned to see that parties of the extreme right are gaining popularity in more and more countries.
Spanish¡El objetivo es la inserción de los desempleados en el mundo laboral de manera duradera y gozando de unos derechos!
The objective is to enable the unemployed to gain employment which is lasting, with full entitlement to their rights!
SpanishEsto demuestra que las conferencias no son fundamentales para que el sector del transporte marítimo siga gozando de buena salud.
This goes to show that conferences are not central to the continued good health of the maritime industry.
SpanishMe niego a esperar y a debilitar más nuestras instituciones y la reputación que Europa sigue gozando entre los europeos.
I want to refuse to wait and to further weaken our institutions and the reputation that Europe still enjoys among Europeans.
SpanishHasta ahora, en Europa seguimos gozando de una situación privilegiada, pues contamos con la corriente del Golfo y ésta todavía funciona.
To this day, we in Europe remain in the privileged position of having the Gulf Stream, and the Gulf Stream still does its stuff.
SpanishSin embargo, su independencia no estará realmente garantizada mientras la Comisión siga gozando de autoridad, aunque sólo sea indirecta, sobre su personal.
But OLAF would not possess real autonomy as long as the Commission enjoys even indirect authority over OLAF personnel.
SpanishPara los jóvenes, esta nació con el Libro Blanco y continuó con el Programa Europeo para la Juventud, que continúa y sigue gozando de buena acogida.
For young people, it started with the White Paper and continued with the Youth programme, which is continuing and remains popular.
SpanishTenemos que estar a la altura de las expectativas de los 375 millones de ciudadanos que piden vivir en paz y prosperidad, pero sobre todo gozando de buena salud.
It is our duty to fulfil the expectations of 375 million people who aspire to live in peace and prosperity, but above all in good health.
SpanishSituación inicial/ContextoDe 10.000 a 15.000 migrantes subsaharianos viven de forma ilegal en Marruecos, gozando de muy pocos derechos.
Current situation/ Background informationBetween 10'000 and 15'000 migrants from sub-Saharan Africa are living illegally in Morocco, where they have very few rights.
SpanishEsto hace que el espectáculo de las cumbres europeas siga gozando de una mayor atención que las decisiones que se adoptan aquí en este Parlamento.
One consequence of that is that the spectacle the European summits provide continues to get more attention than the decisions reached in this Parliament of ours.
SpanishNo puede continuar la práctica de encubrir esto, correr un velo y permitir que los responsables, en su mayor parte, sigan gozando de inmunidad respecto de la acción judicial.
The practice of hushing this up, sweeping it under the carpet and allowing those responsible to remain largely immune from prosecution must not continue.