"enmarcar" - Engelsk översättning

ES

"enmarcar" på engelska

volume_up
enmarcar {tran. vb}

ES enmarcar
volume_up
[enmarcando|enmarcado] {verb}

1. allmänt

enmarcar (även: encasquetar)
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters .
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters.
Debemos reconocer que éstos son tiempos difíciles para enmarcar un presupuesto.
We have to acknowledge that these are difficult times to frame a budget.

2. IT

enmarcar (även: encuadrar)

Användningsexempel för "enmarcar" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishEste es un factor que debe enmarcar las críticas que hagamos.
That is a factor that must form the background to any criticism we make.
SpanishEse es el contexto en el que tenemos que enmarcar nuestro debate de hoy.
It is in that context that we have to see our debate today.
SpanishSeñora Presidenta, quiero enmarcar este informe mío en el momento que vivimos respecto de la carne de bovino.
Madam President, I wish to situate my report against the background of events taking place in terms of beef.
SpanishAsimismo, se deberán enmarcar, también sin modificaciones, los criterios del objetivo 5B en el objetivo 2.
In addition, the criteria for Objective 5 should also be included, unaltered, within the framework of Objective 2.
SpanishEs el único medio de volver a enmarcar el debate.
This is the only way to refocus the discussion.
SpanishTenemos que enmarcar nuestra labor dentro de una visión general y más a largo plazo de lo que queremos que sea la Unión Europea.
We need to set our work in an overall, longer-term vision of where we want the European Union to be.
SpanishEs precisamente en el contexto de esos referendos donde debemos enmarcar la decisión de revisar la Directiva relativa a los servicios.
It is in the context of those referendums that we should see the decision to review the services directive.
SpanishEste texto, que no afecta a quienes buscan asilo, es sólo el primer paso para enmarcar y armonizar las normas básicas de inmigración.
This text, which does not concern asylum seekers, is only the first move towards the framing and basic harmonisation of rules on immigration.
SpanishCreo que hay que enmarcar todo este proceso dentro de las propuestas que se están haciendo para poder resolver el problema de Oriente Medio.
I believe that the whole of this process must come within the framework of the proposals being made to resolve the problem of the Middle East.
SpanishMe limitaré a llamar la atención del Parlamento sobre las consecuencias del punto 20 que pretende enmarcar la historia de la II Guerra Mundial por ley.
I will simply draw Parliament's attention to the consequences of point 20 which attempts to legislate on the history of World War II.
SpanishEs muy importante que volvamos a enmarcar en el Consejo todo el debate sobre política exterior y de defensa y las decisiones correspondientes.
It is of primary importance that we reroot the whole debate on foreign and defence policy and related decisions in the framework of the Council.
SpanishEn segundo lugar, consideramos que este tema se debe enmarcar claramente en las negociaciones actuales en el seno de la Organización Mundial de la Salud.
Secondly, we believe that this matter should be firmly placed in the context of existing negotiations in the World Health Organisation.
SpanishLa verdad es que no se pueden enmarcar los problemas específicos de cada región en directivas comunes a quince Estados con situaciones muy diferentes.
After all, the specific problems of each region cannot be dealt with in directives common to fifteen states with very different situations.
SpanishCreo que debemos enmarcar nuestro llamamiento en el contexto de las relaciones y las reuniones entre el Gobierno ruso y nuestra Comisión Europea.
I believe that we should communicate our appeal within the context of the relations and the meetings between the Russian Government and our European Commission.
SpanishAdemás, por lo que se refiere a los cosméticos, no me consta que se hagan pruebas con perros: lo digo sólo para tranquilizar y enmarcar la dimensión del fenómeno.
As I understand it, moreover, cosmetics are not tested on dogs. I say this simply to set minds at rest and to identify the scope of the problem.
SpanishEstos acuerdos constituyen el instrumento básico para enmarcar el diálogo político que no debe terminar, desde luego, en la firma y la ratificación de los mismos.
These agreements constitute the basic instrument to act as a framework for political dialogue, which should of course not end with their signing and ratification.
SpanishSegún el informe Theato, el fiscal europeo sería necesario, en particular, para enmarcar mejor las investigaciones de la Oficina de lucha contra el fraude, la OLAF.
According to the Theato report, the European Public Prosecutor is needed, in particular, in order to better support the inquiries of the anti-fraud office, OLAF.
SpanishEl objetivo de la política europea no es el aislamiento, sino cumplir con nuestro deber de enmarcar las medidas de ayuda financiera y económica en el contexto de nuestras ideas.
The aim of our European policy is not isolation but rather the fulfilment of our responsibility to use financial and economic aid measures in support of our ideas.
SpanishSeñor Presidente, el modelo europeo debe constituir un compromiso entre la economía de mercado, la apertura, la liberalización y la voluntad política de enmarcar y de organizar el mercado.
Mr President, the European model must be a compromise between market economy, openness, liberalisation and the political will to manage and organise the market.
SpanishEstoy convencido de que tenemos que analizar con detenimiento si es mejor enmarcar la política rural en la política agrícola común, o si debemos considerar una solución diferente.
I am convinced that we should analyse very carefully whether it is best to include rural policy in the common agricultural policy or whether we should be considering a different solution.