"en razón de" - Engelsk översättning

ES

"en razón de" på engelska

ES en razón de
volume_up
{preposition}

en razón de (även: por)
aptas en razón de las culturas y costumbres, así como para el
they consider most suitable because of cultures and customs, as well as the time
Turquía, en razón de su situación geográfica, es evidentemente un importante país de tránsito.
Because of its geographical situation, Turkey is obviously an important country of transit.
en razón de
volume_up
due to {prep.}
Normas uniformes sobre cláusulas contractuales por las que se establece una suma convenida en razón de la falta de cumplimiento
Uniform Rules on Contract Clauses for an Agreed Sum Due upon Fail of Performance Adopted by the United Nations Commission on International Trade Law
Con su permiso de nuevo, los pescadores a la parte como he intentado explicar claramente, son autónomos en razón de la naturaleza de su propiedad y utilización de sus buques.
With your permission again, share fishermen, as I attempted to explain clearly, are self-employed due to the nature of their ownership and operation of their vessels.
(EN) Con su permiso de nuevo, los pescadores a la parte como he intentado explicar claramente, son autónomos en razón de la naturaleza de su propiedad y utilización de sus buques.
With your permission again, share fishermen, as I attempted to explain clearly, are self-employed due to the nature of their ownership and operation of their vessels.

Användningsexempel för "en razón de" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishFormamos parte del mismo en razón de nuestro compromiso político, moral y financiero.
We are part of it by dint of our political, moral and financial commitment.
SpanishEn esas circunstancias, la cultura se convierte en razón de resistencia y de voluntad participativa.
In those circumstances, culture becomes a reason for resistance and participative will.
SpanishDesde muchos medios en Estados Unidos se dice que Europa no debe intervenir en razón de su experiencia anterior.
Many sources in the United States say that Europe must not get involved given their previous experience.
SpanishLas zonas de montaña deberían resultar especialmente beneficiadas en relación con sus necesidades concretas y en razón de las mismas.
The mountain regions should reap special benefits in relation to their definite needs and be reasonable about them.
SpanishPor ello, bienvenidas sean las financiaciones a favor de las acciones que prevé el informe Cashman contra la discriminación en razón de la edad.
So, roll on the financing for the actions to combat age-discrimination provided for in the Cashman report.
SpanishEn razón de este mismo argumento, ni siquiera Suecia, pese a ser un país neutral, somete a discusión su propia defensa nacional.
That is why, even in a neutral country such as Sweden, there is no question at all about having a national defence system of its own.
SpanishEn razón de esas dificultades políticas, proponemos en su lugar una tasa medioambiental basada en el principio de "quien contamina paga" .
In the light of those political difficulties, we are proposing instead an environmental charge based on the polluter-pays principle.
SpanishEn razón de esas dificultades políticas, proponemos en su lugar una tasa medioambiental basada en el principio de " quien contamina paga ".
In the light of those political difficulties, we are proposing instead an environmental charge based on the polluter-pays principle.
SpanishOpinamos que esto no debe ser así, especialmente en razón de las posibilidades de funcionamiento de las pequeñas y medianas empresas.
We do not believe that this should be the case, especially in view of the need for small and medium-sized companies to be able to do business.
SpanishEn otras palabras, en razón de mi cargo, soy contrario a todas las medidas que puedan obstaculizar la circulación financiera.
In my capacity as Commissioner for the Internal Market, I am, in other words, opposed to all measures which hamper international financial transactions.
SpanishEso nos ha llevado a restricciones de los derechos fundamentales de los ciudadanos europeos, en razón de una histeria colectiva racista y xenófoba.
This moved us towards restrictions on the fundamental rights of European citizens based on popular racist and xenophobic hysteria.
SpanishElla es verdadero y propio sujeto eclesial en razón de su acción escolar, « en la que se funden armónicamente fe, cultura y vida ».(11)
It is a true and proper ecclesial entity by reason of its educational activity, "in which faith, culture and life are brought into harmony".(11)
SpanishPara el próximo año se solicitan nuevos puestos en razón de la preparación para la ampliación, que es un objetivo que nadie pone en cuestión.
For next year new posts have been requested for the purposes of preparing for enlargement, which is an objective which nobody calls into question.
SpanishEn razón de esto, es importante que la Comisión estudie el problema de los impuestos en su totalidad, de modo que los países puedan fijar impuestos más altos.
It is therefore essential for the Commission to review the problem of taxation, so as to allow individual countries to impose higher taxes.
SpanishCreo que hay motivos para temer que, en razón de la competitividad, la coordinación pueda empeorar los sistemas de protección social.
What I am saying is that there are possible grounds for fearing that coordination along the lines of competitiveness will adversely affect the social protection regulations.
SpanishPor último, tenemos que evaluar atentamente el valor de todas estas medidas y tenemos que decir un "no" rotundo a la preferencia en razón de criterios étnicos.
Finally, we need to evaluate very carefully how worthwhile all of these measures are and we need to say a definite 'no' to preference on account of ethnic criteria.
SpanishLa primera es que, en razón de su estructura interna, es difícil juzgar a una dictadura, y como segunda ha de señalarse la posición de EE.UU.
Firstly, the internal structures of all dictatorships make them difficult to evaluate, and the second reason is certainly the attitude of the USA. There is no doubt about that.
SpanishFelicito al ponente y, en razón de que es un informe riguroso y cierto, pido su apoyo, y pido su apoyo además a la posición que él mantenga respecto a las enmiendas.
I congratulate the rapporteur on a rigorous and confident report and ask you to support it. I also ask for your support regarding the position he maintains on the amendments.
SpanishSexto, evitar los retrasos de la entrada en vigor del FED en razón de la obligación de los Estados miembros y de los países ACP de ratificar el protocolo financiero de Cotonú.
Sixthly, preventing delays in the entry into force of the EDF owing to the obligation of Member States and the ACP countries to ratify the Cotonou financial protocol.
Spanish    Los miembros de la Comisión serán elegidos en razón de su competencia general y de su compromiso europeo, de entre personalidades que ofrezcan plenas garantías de independencia.5.
The members of the Commission shall be chosen on the ground of their general competence and European commitment from persons whose independence is beyond doubt.5.