ES deshacerse de
volume_up
{verb}

1. allmänt

deshacerse de (även: eliminar, seguir disparando)
deshacerse de (även: botar, plantar, tirar)
volume_up
to ditch {tran. vb} [vard.] (abandon, get rid of)
No tardó mucho en vencer a la primera, y celebro ver hoy que por fin consiguió deshacerse de la segunda.
You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second.
deshacerse de
volume_up
to divest {tran. vb} (sell off)
to divest oneself of sth
deshacerse de (även: arrogar)
volume_up
to jettison {tran. vb} (release)
Por tanto, no hay motivo alguno para deshacerse de él y sustituirlo por un nuevo sistema.
There is therefore no real reason to jettison it and replace it with a new system.
deshacerse de (även: echar por la borda)
volume_up
to jettison {tran. vb} (get rid of)
Por tanto, no hay motivo alguno para deshacerse de él y sustituirlo por un nuevo sistema.
There is therefore no real reason to jettison it and replace it with a new system.
deshacerse de
volume_up
to lose {tran. vb} (shake off)
Las posibilidades que ofrecía el final de la guerra fría para deshacerse de las grandes categorías de armamento de destrucción masiva se perderán así.
The opportunities offered by the end of the cold war to get rid of large categories of weapons of mass destruction, are thus lost.
deshacerse de
volume_up
to see off {vb} (get rid of)
deshacerse de
volume_up
to sell out {vb} (dispose of)
volume_up
to shake off {vb} (pursuer, reporter)
Actualmente, la ciudad hace esfuerzos por deshacerse de su antigua imagen y adquirir un nuevo perfil de ciudad de derechos humanos.
In the present day, the city is making efforts to shake off its old image and restyle itself as a city of human rights.
deshacerse de
volume_up
to shed {tran. vb} (workers, jobs)
El hecho de «deshacerse» de la identidad no es fácil, sino que es algo a lo que se ven obligados cuando se cierran los diferentes caminos de huida.
'Shedding' one's identity is not a simple matter, but something one is forced to do when different escape routes are being blocked.
El hecho de« deshacerse» de la identidad no es fácil, sino que es algo a lo que se ven obligados cuando se cierran los diferentes caminos de huida.
'Shedding ' one's identity is not a simple matter, but something one is forced to do when different escape routes are being blocked.
deshacerse de
volume_up
to slough off {vb} (characteristic)
deshacerse de (även: despistar, quitarse, librarse de, zafarse de)
volume_up
to throw off {vb} (rid oneself of)
deshacerse de
volume_up
to tune out {vb} (exclude)
deshacerse de
volume_up
to unload {tran. vb} [vard.] (get rid of)

2. "alguien o algo"

deshacerse de (även: librarse de)
volume_up
to hear the last of [tales.] (sth or sb)

Användningsexempel för "deshacerse de" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishEl electorado de mi país, el Reino Unido, no puede deshacerse de los Comisarios.
The electorate of my country, Great Britain, cannot remove Commissioners.
SpanishSupongo que deshacerse de las ovejas es una forma segura de deshacerse de la enfermedad.
I suppose that getting rid of sheep is a sure way of getting rid of disease.
Spanish"Bruselas" debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
"Brussels" , with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
Spanish" Bruselas " debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
" Brussels ", with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
SpanishEl Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares exige deshacerse de todas las armas nucleares.
The nuclear weapons non-proliferation treaty requires that all nuclear weapons be disposed of.
SpanishLa Unión Europea debe cambiar con el paso del tiempo y, además, debe deshacerse de las cadenas de la burocracia.
The European Union must change with the times and must cast off the chains of red tape.
SpanishNo obstante, desea deshacerse de este calificativo.
It does, however, have the ambition to break free from this image.
SpanishTambién quiere deshacerse del Ministro de Asuntos Exteriores.
You also want to scrap the Foreign Affairs Minister.
Spanishno me sorprende que los accionistas quieran deshacerse de las acciones
I'm not surprised the shareholders want out
SpanishNo tardó mucho en vencer a la primera, y celebro ver hoy que por fin consiguió deshacerse de la segunda.
You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second.
SpanishLa vida pública debe deshacerse del síndrome de Skopie.
Public life must be rid of the Skopia syndrome.
SpanishSupongo que deshacerse de las ovejas es una forma segura de deshacerse de la enfermedad.
They fail to take into account the differing numbers in the Member States, which can range from a few hundred thousand to millions.
SpanishMuchos han visto el trabajo de generaciones deshacerse en humo, literalmente, en las piras funerarias, que siguen ardiendo.
Many have seen generations of work literally go up in smoke on the funeral pyres, which are still burning.
SpanishDeshacerse de esta división redunda en beneficio tanto de los antiguos como de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea.
It is in the interest of both old and new Member States of the European Union to do away with this divide.
SpanishHabía que deshacerse de él, porque aumentaba los costes administrativos y planteaba el tema de si el riesgo quedaba debidamente cubierto o no.
It is about business-to-business, risk and the spread of that risk by the insurance industry.
SpanishEn otras palabras, la Comisión ha de saber que eso no es un "reparto de las cargas", sino una forma flagrante de deshacerse de las cargas.
In other words, Commission, this is not 'burden sharing'; it is a blatant form of 'burden dumping'.
SpanishLa Unión Europea, por el contrario, tiene que hacer un esfuerzo serio para deshacerse de las tareas que se apartan de sus objetivos esenciales.
The European Union must instead resolutely dispense with tasks that do not relate to its key concerns.
SpanishLas investigaciones futuras deberían considerar la efectividad del lavado de animales, rociadores y posiblemente de deshacerse del animal.
Further research should consider the effectiveness of pet washing, sprays and possibly pet removal from the home.
SpanishUsted citó el ejemplo de la línea aérea griega, en el que la liquidación permitió a la empresa deshacerse de sus deudas y continuar operando.
You cited the example of the Greek airline, where liquidation allowed it to offload its debts and to continue operating.
SpanishPor tanto, las instituciones ahora deben comunicarse directamente con el público y deshacerse de la mediación exclusiva de los Estados.
The institutions must now therefore communicate directly with the public and must get away from exclusive mediation by the States.