"desazón" - Engelsk översättning

ES

"desazón" på engelska

ES desazón
volume_up
{femininum}

1. allmänt

desazón (även: mareo, desasosiego, rescoldo, náuseas)
volume_up
queasiness {substantiv}
desazón (även: inquietud)
volume_up
uneasiness {substantiv} (nervousness)

2. "falta de sabor"

desazón (även: sosería)
volume_up
insipidness {substantiv}
desazón
volume_up
lack of flavor {substantiv} [USA]
desazón
volume_up
lack of flavour {substantiv} [GBR]

3. "desasosiego"

volume_up
unease {substantiv}
Naturalmente que provoca desazón si se habla en la UE de OGM no autorizados.
Of course it will generate unease if there is talk of banning GMOs in the EU.
Esto provoca mucha desazón entre las personas que han de realizar este trabajo.
This causes great unease in those who have to do this work.
Estimado colega Rapkay, comparto su desazón en lo que se refiere al tiempo que dedicamos a una materia tan importante.
Mr Rapkay, I share your unease about how much time we have to spend on such an important matter.

Användningsexempel för "desazón" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishPor esto, yo he participado con gran desazón en esta breve votación del informe Miller.
It was therefore with extreme annoyance that I took part in this brief vote on the Miller report.
SpanishPor el contrario, tengo que mostrar mi desazón respecto a dos cosas.
However, I would express my concern essentially on two points.
Spanishsiente mucha desazón cuando suena el teléfono tan tarde
she feels very uneasy when the telephone rings so late
SpanishHe aquí, entonces, que el ciudadano europeo siente cierta desazón, al igual que la siente ante promesas que no pueden mantenerse.
The European citizen can hardly fail to be a little confused when presented with promises impossible to keep.
SpanishSu desazón se demuestra con la proliferación de las instituciones en que delega este tema que no sabe cómo abordar.
Its discomfort can also be seen in the proliferation of institutions to which it delegates this issue that it does not know how to handle.
SpanishQuiero que tome nota de mi desazón.
SpanishLo que este informe revela acerca de las condiciones de lo que tiene que entenderse como puro y simple pillaje, solo puede producirnos desazón.
What this report reveals of the conditions of what must be called pure and simple pillaging can only provoke disgust.
SpanishHemos de mostrarnos a la altura de las esperanzas de los miles de georgianos que proclaman su desazón en las calles de Tiflis.
We must show that we are equal to meeting the hopes of thousands of Georgians who are proclaiming their distress in the streets of Tbilisi.
SpanishSin duda no son las más importantes, pero hay dos puntos en los que confieso que sentimos, no obstante, cierta desazón.
These are certainly not the most important ones, but there are still two points about which we do feel, I must confess, a certain amount of bitterness.
SpanishEn segundo lugar, y aquí nuestra desazón es todavía mayor, la Directiva no incluye suficientes precisiones en lo relativo a la armonización.
Secondly, and on this our sense of regret is perhaps stronger, the directive is not specific enough on the matter of harmonisation.
SpanishNo obstante, creo que no hay motivo para caer en el pánico o la desazón pues los aspectos financieros de la ampliación hacia el Este son solamente una parte.
However, I see no reason to panic or become agitated, since the financial aspect of enlargement to the east is only one aspect of the matter.
SpanishEs precisamente esta ignorancia, y el efecto avasallador demasiado evidente de la toma de decisiones soberana, lo que causa tal desazón a la población europea.
It is precisely this ignorance, and the all too obvious steamrollering of sovereign decision-making that causes the European public such concern.
SpanishEn consecuencia, sólo cabe constatar con desazón que no existe una correspondencia adecuada entre la política exterior de la UE y sus actividades en el ámbito de la política comercial.
We can only observe with regret that there continues to be a mismatch between the EU's foreign policy and its trade policy activities.
SpanishLas crisis de identidad no surgen de una desazón momentánea o de una duda sobre la entidad de la herencia, sino de la ausencia de un proyecto cultural apasionante que debe compartirse con los demás.
Identity crises are not born of momentary bewilderment or doubt of the value of our heritage, but of lack of an exciting project to be shared with others.