ES derribo
volume_up
{maskulinum}

1. allmänt

derribo
volume_up
demolition {substantiv} (of building)
La Unión Económica y Monetaria supone el derribo de otra barrera existente, con el consiguiente peligro de que se puedan producir desequilibrios entre las regiones más ricas y las más pobres.
Economic and monetary union presupposes the demolition of another existing barrier, with the consequent danger that imbalances may occur between the richest and poorest regions.
derribo
volume_up
throw {substantiv} (in wrestling)
derribo
volume_up
wrecking {substantiv} [USA] (demolition)
Señor Presidente, para información de la Asamblea, esto es lo que se llamaría en mi país una «enmienda de derribo».
Mr President, for the benefit of the House, this is what would be called in English 'a wrecking amendment' .
Señor Presidente, para información de la Asamblea, esto es lo que se llamaría en mi país una« enmienda de derribo».
Mr President, for the benefit of the House, this is what would be called in English 'a wrecking amendment '.
Señora Presidenta, sólo querría explicar brevemente por qué he apoyado la enmienda 35, que podría ser descrita como una "enmienda de derribo".
Madam President, I should just like to briefly explain why I supported Amendment No 35, which could be described as a "wrecking amendment".

2. "de un avión"

derribo
volume_up
bringing down {substantiv}
derribo
volume_up
downing {substantiv} [vard.]
Nos preocupa asimismo el derribo de una aeronave georgiana no tripulada acaecido en el espacio aéreo georgiano el 20 de abril.
We are also concerned by the downing of an unmanned Georgian aircraft in Georgian airspace on 20 April.
derribo
volume_up
shooting down {substantiv}
the shooting down of a civil aircraft
Índice de ello es el derribo de una aeronave no tripulada por parte de un avión ruso, ya que no existe duda alguna de que dicho derribo no fue obra de un avión de las fuerzas aéreas abjasias.
One indication of this is the shooting down of an unmanned drone by a Russian aircraft, as there is no doubt whatsoever that this was not done by an Abkhazian air force plane.
El derribo de dos aviones de carga fletados por la MONUA y que provocó la muerte de 23 personas inauguró una nueva escalada en la violación de todos los convenios y las instituciones internacionales.
The shooting down of two cargo planes chartered by MONUA, causing the death of 23 people, represented a new level of disregard for all the international agreements and institutions.

3. "de un gobierno"

volume_up
overthrow {substantiv}

Användningsexempel för "derribo" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishEl año 2000 el convento se derribó por el estado ruinoso en que se encontraba.
In 2000 the convent, by then in ruins, was demolished by the state.
SpanishEn Bulgaria incluso se derribó un gobierno por este tema.
In Bulgaria, this issue has even caused a government to fall from power.
SpanishLa última muestra de brutalidad, la llamada Operación Sacar la Basura, incluye el derribo de zonas urbanas enteras.
The pretext used is non-compliance with the countless conditions imposed by Brussels.
SpanishEl vendaval derribó postes del tendido eléctrico, tejados, señales de tráfico y finalmente también los bosques.
The wind triumphed over electricity pylons, roofs, traffic signs and, ultimately over the forest.
SpanishTambién me alegro del derribo llevado a cabo el 9 de marzo del muro que durante décadas separó "la última capital dividida en Europa".
I am also delighted with the removal, on 9 March, of the wall which for decades separated 'the last divided capital in Europe'.
Spanishmaterial de derribo
Spanishmaterial de derribo
Spanishmaterial de derribo
SpanishLas noticias de que la tormenta derribó en un breve tiempo alrededor de 120 millones de metros cúbicos de madera en Europa son sólo estimaciones.
We have heard that in a short space of time the storm left us with approximately 120 million cubic metres of solid timber, and this is only an estimate.
SpanishNo obstante, lo que no recordamos es que, al mismo tiempo, otro muro importante se derribó en Rusia, y que empezó el proceso de transición que aún está en curso.
However, what we failed to recall is that, at the same time, another important wall collapsed in Russia, and that the process of transition, which is still in progress, began.
SpanishEl objetivo es ejercer presión y crear un clima de derribo de los logros socialistas y del pueblo llano con el fin de crear los requisitos previos para saquear el país.
The objective is to exert pressure and create a climate for overturning socialist and grass-roots achievements, in order to create the preconditions for plundering the country.
SpanishNo se destina ni un solo ecu al objetivo del empleo, sino que se insiste en la política de austeridad y en el completo derribo de los derechos laborales y sociales de los trabajadores.
Not a single ECU was set aside for that purpose, the policy of frugality prevailed, and the labour and social rights of working people were overturned completely.
SpanishEl objetivo es ejercer presión y crear un clima de derribo de los logros socialistas y del pueblo llano con el fin de crear los requisitos previos para saquear el país.
As far as I am concerned, the EU needs both to adopt a clear and firm negotiating position, and to demonstrate a sincere desire to support economic development and world trade growth.