"contrastar" - Engelsk översättning

ES

"contrastar" på engelska

ES contrastar
volume_up
[contrastando|contrastado] {verb}

contrastar
volume_up
to hallmark {tran. vb}
Asunto: Marca de contraste en los metales preciosos
Subject: Hallmarking of precious metals

Användningsexempel för "contrastar" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishHay que contrastar críticamente los problemas y las ventajas.
The problems and advantages need to be weighed up with a critical eye.
SpanishEstos son los antecedentes con los que hay que contrastar la propuesta de las posibles exenciones.
This is the background against which the proposal for possible exemptions needs to be viewed.
SpanishY esta ocasión me parece excelente para contrastar los avances de la Comisión y del Parlamento.
And this seems to me an excellent opportunity to look at the progress of the Commission and of Parliament.
SpanishEs urgente investigar el origen y las causas de estas enfermedades, profundizar en los tratamientos y contrastar resultados.
Few surveys have investigated the degree of prejudice manifested by health service employees in the way they deal with Roma people.
SpanishPuede que no sea necesario realizar un nuevo estudio, pero habría que contrastar los proyectos y adoptar el que ofrezca el planteamiento más adecuado.
Perhaps we do not need another study, but we should weigh things up properly and select the best project.
SpanishEn otras palabras, se debe poner en práctica en todas partes una nueva política de cohesión común y contrastar sus resultados con los de la antigua política.
This means that a new, common cohesion policy must be tested in its entirety against the old policy.
SpanishDebemos afrontar estas preguntas si queremos contrastar de manera realista y creíble el recurso a la violencia por motivos religiosos.
We must ask ourselves these questions, if we wish to argue realistically and credibly against religiously motivated violence.
SpanishEl euro ha sido una roca de estabilidad para sus miembros, como se ha puesto de manifiesto al contrastar el destino de Irlanda e Islandia.
The euro has been a rock of stability for its members, as illustrated by the contrasting fortunes of Iceland and Ireland.
SpanishEs urgente investigar el origen y las causas de estas enfermedades, profundizar en los tratamientos y contrastar resultados.
Consequently, research into the origin and causes of these diseases is urgently needed, in order to improve treatments and compare results.
SpanishA este respecto soy partidario de que a la hora de contrastar las diferentes opiniones científicas se publiquen asimismo los puntos de vista minoritarios.
I therefore urge that, when scientific opinions are being weighed up, minority viewpoints also be published each time.
SpanishAhora, para salir del bache, es necesario contrastar los intereses de las castas y de las corporaciones por no ser compatibles con el reformismo moderno.
Today, to get out of this rut, class and corporate interests must be opposed insofar as they are not compatible with modern reformism.
SpanishEn primer lugar, no ha cumplido su propio plan de contrastar su propia acción por adelantado con el artículo 8 de la Carta de Derechos Fundamentales.
In the first place it has failed to keep to its own plan to test its own action in advance against Article 8 of the Charter of Fundamental Rights.
SpanishSe tienen que utilizar los conocimientos de médicos especialistas, nutricionistas y psicólogos, y se tienen que contrastar sus opiniones.
The expert knowledge of medical specialists, nutritionists and psychologists needs to be drawn on, and their opinions need to be balanced against one another.
SpanishQuisiera saber si sería posible que para las votaciones que aparecen en pantalla se pueda disponer después de una versión por escrito, a fin de poder contrastar los resultados.
Perhaps it would be possible to have access to the results of the electronic votes on paper so that we can follow them better.
SpanishAcabamos de visitar, en misión oficial, algunos de estos países y hemos tenido ocasión de contrastar, sobre el propio terreno, la procedencia del tal Libro Verde.
We have just paid an official visit to some of those countries and had an opportunity to examine the importance of this Green Paper on the spot.
SpanishUna cosa es compartir la idea que fundamenta la lucha biológica y otra bien distinta es contrastar las limitadas posibilidades actuales de su aplicación.
It is one thing to agree with the ideas underlying the fight to reduce pesticide pollution, but quite another to discuss the current limited scope for applying those ideas.
SpanishLos motivos son evidentes y han conducido al Tribunal de Cuentas a manifestar la dificultad de contrastar los objetivos previstos con lo que en efecto se ha hecho.
The reasons for taking such a step are obvious, and led the Court of Auditors to comment that it was hard to draw any comparison between what was intended and what was implemented.
SpanishPara contrastar, hemos sopesado todos los argumentos planteados por otra sección del sector europeo, que afirma que la adopción de medidas anti-dumping les originaría perjuicios.
Against that we have balanced all the points made by another section of European industry that says that injury would be suffered if there were anti-dumping measures taken.
SpanishEste acuerdo será una buena prueba para contrastar las aspiraciones europeas de la Unión de Serbia y Montenegro y, en función de su mantenimiento, la Unión Europea determinará su grado de compromiso.
This agreement will be a good test of European aspirations for the Union of Serbia and Montenegro, and the European Union will determine its degree of commitment according to its success.