"aunque" - Engelsk översättning

ES

"aunque" på engelska

ES aunque
volume_up
{konjunktion}

aunque (även: empero, si bien)
Aunque es un asunto aparentemente sencillo, en la práctica no lo es tanto.
Although the issue is a straightforward one in principle, in practice it is not.
Aunque se han constatado progresos, todavía se pueden llevar a cabo mejoras.
Although progress is seen, there is still room for improvement in this field.
Aunque trata de ser racional, también funciona sobre la base de los símbolos.
Although it tries to be rational, it operates on the basis of symbols, too.
aunque (även: como, ya que, dado que, conforme)
volume_up
as {konj.}
aunque (även: aun cuando)
Se trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
This step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
Esto sucede aunque haya iniciado sesión a través de Aplicación para Iniciar sesión.
This happens even though the user is signed in through the Sign In application.
aunque no se produzcan en la misma escala, no dejan de ser perjudiciales para
Even though possibly not on the same scale, these are no
aunque (även: empero)
volume_up
though {konj.}
Este tratamiento demasiado generoso continúa, aunque ya no es adecuado.
This overly generous treatment continues, though it is no longer appropriate.
Aunque puede ser necesario el reconocimiento de tus cualificaciones profesionales.
Though you might need to have your professional qualifications recognised.
Se trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
This step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
aunque (även: mientras, y)
volume_up
while {konj.}
La situación humanitaria en general, aunque es grave, sigue estabilizándose.
The overall humanitarian situation, while still serious, continues to stabilise.
Aunque la Comisión conoce plenamente estos hechos, no hay una respuesta sencilla.
While the Commission is fully aware of these facts, there is no simple answer.
Aunque la política es buena, y aunque yo le rindo homenaje, tenemos que volver a empezar.
While the policy is good, and while I pay tribute to it, we have to go back to the drawing board.
aunque (även: no obstante, si bien)
volume_up
albeit {konj.}
Todos estos ámbitos se solapan, aunque con la fricción que eso comporta inevitablemente.
All these areas overlap, albeit with the friction that this inevitably entails.
Aunque tarde, la Unión Europea ha tomado la decisión correcta, pero en forma diluida.
The EU has, albeit belatedly, made the right decision, but in watered-down form.
Seguiremos trabajando en ello, aunque sea bajo unas condiciones muy diferentes.
We will continue to work towards it, albeit in very different circumstances.
aunque (även: si bien)
volume_up
if {konj.} (though)
Podemos estar satisfechos con esto, aunque habíamos esperado algo mejor.
We can be satisfied with this, even if we had hoped for something better.
puede surgir un sentimiento de comprensible aunque equivocada piedad.
those close to the sick person can be moved by an understandable even if
Aunque el dictador caiga pronto, la naturaleza arrogante de esta acción permanecerá.
Even if the dictator falls soon, the arrogant nature of this action will remain.

Synonymer (spanska) till "aunque":

aunque

Användningsexempel för "aunque" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishNo tengo noticias de que haya sucedido algo así, aunque su Señoría dice que sí.
I am not aware of this happening, but the honourable Member says that it does.
SpanishEl paro se ha reducido en amplios sectores, aunque no en todos, ni mucho menos.
Unemployment has been reduced to a large - but not by any means full - extent.
SpanishTambién aprueba la enmienda 26, aunque con algunas modificaciones en su texto.
The Commission can also approve Amendment No 26 with certain editorial changes.
SpanishEn Irlanda estoy haciendo campaña en favor del "sí", aunque es un "sí" crítico.
I happen to be campaigning in Ireland for a "yes" vote but it is a critical "yes".
SpanishAunque hay que admitir que no constituye la solución a todos nuestros problemas.
However, it must be admitted that it is not the solution to all our problems.
SpanishAunque el dictador caiga pronto, la naturaleza arrogante de esta acción permanecerá.
Even if the dictator falls soon, the arrogant nature of this action will remain.
Spanishde la persona humana, aunque con ello se quisiese salvaguardar o promover el
unworthy of the human person, even when the intention is to safeguard or promote
SpanishAunque no es siempre así, me temo que los abusos proliferan en el Lejano Oriente.
That is not always the case, but I am afraid abuses are rife in the Far East.
SpanishLa normativa ha funcionado bien, aunque la Comisión sugiere ciertas adiciones.
The regulation has worked properly, but the Commission suggests certain additions.
SpanishAunque también resulta necesaria la coherencia en materia de ayuda al desarrollo.
However, what we do must also be consistent with cooperation for development.
SpanishJohn Hume siempre ha sido un hombre recto, aunque él nunca haya presumido de ello.
John Hume was always a righteous man but not necessarily a self-righteous one.
SpanishYo también quisiera hacer referencia a ellos, aunque no entraré en tanto detalle.
I would like to mention it too, without going into the same level of detail.
SpanishEsa es la única solución que puedo ofrecerles, aunque sé que no es suficiente.
That is the only solution I can offer and I know that it is not satisfactory.
SpanishAsí pues, aunque su Señoría invoque el artículo 15, no puedo darle la razón.
It is for the Member States to ensure that these regulations are complied with.
SpanishYo creo, por el contrario, que en este año ha habido un acercamiento aunque mínimo.
I, however, feel that, this year, some small degree of rapprochement was achieved.
SpanishDell'Utri es similar, aunque yo no lo creo así.
The Committee thought, but I do not think, that Mr Dell'Utri's case was the same.
SpanishEste hallazgo es alentador aunque, debido al número escaso, no es concluyente.
This finding is reassuring but, due to the small numbers, it is inconclusive.
SpanishMuchas de estas medidas se han llevado a cabo, aunque lamentablemente no todas.
Many of those measures have been carried out, some, unfortunately, have not.
SpanishRealmente creo que estamos prestando atención, aunque podríamos prestar más.
I really believe that we are paying attention, but we could pay more attention.
SpanishAunque suprimiéramos todos los límites de velocidad en Europa, no bastaría.
Even if we abolished all speed limits throughout Europe, it would not be enough.