ES asentar
volume_up
[asentando|asentado] {verb}

1. allmänt

asentar
volume_up
to bed [bedded|bedded] {tran. vb} (embed)
asentar
volume_up
to book [booked|booked] {tran. vb} [GBR] (record)

2. juridik

3. sjöfart

asentar (även: equilibrar)
volume_up
to trim [trimmed|trimmed] {tran. vb} (ship)

Användningsexempel för "asentar" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishSin embargo, la legislación por sí sola no es suficiente: es la base en la que asentar políticas efectivas.
However, legislation is not enough. It is the foundation on which to build effective policies.
SpanishEsta es la base sobre la que asentar la confianza de los consumidores.
That is the basis for consumer confidence.
SpanishSu intervención es también un acto de fe en Europa, cuyas raíces propone asentar en la sociedad civil.
Your intervention is also an act of faith in Europe, and one that you propose anchoring in our civil society.
SpanishSe sirven de él para financiar sus déficits pero también sus guerras y para asentar su dominio político.
It uses them to finance not only its deficits but its wars as well, and it also uses them as the basis for its political domination.
SpanishHay que asentar su autoridad, hay que ayudarle a asentar su autoridad y garantizar la subsistencia de la población.
Its authority must be established, and we must help it to establish that authority and to ensure the subsistence of its population.
SpanishEste esfuerzo permitiría, por otro lado, asentar relaciones económicas duraderas y saneadas entre la Unión Europea y Rusia.
This effort will also provide a solid basis for lasting and healthy economic relations between the European Union and Russia.
SpanishUtiliza el Iraq como instrumento, necesita utilizar todo como instrumento para asentar su poder en Rusia: un poder totalitario.
Moreover, the evil has been done for a long time to come, because no one in Russia will dream of saying, ‘ Yes, that is true.
SpanishEstoy totalmente a favor de la Directiva, pero debe asentar sus raíces en cambios fundamentales en la cultura europea en conjunto.
SpanishActuemos para asentar a sus gentes en su propia tierra, para apoyarles en su aspiración de aprovechar allí su propia oportunidad vital.
We must take action to keep its people in their own lands, to support them in their aspirations to live and prosper there.
SpanishUtiliza el Iraq como instrumento, necesita utilizar todo como instrumento para asentar su poder en Rusia: un poder totalitario.
He is using Iraq as a tool, as he needs to use everything as a tool, in order to establish his power in Russia: a totalitarian power.
SpanishAttaque dice también que se ignoran los derechos sindicales y opina que en realidad se trata de asentar la libre circulación del capital.
Attaque also notes that it ignores trade union rights and that, in actual fact, it is about establishing the free movement of capital.
SpanishAsí pues, acogemos con agrado la reciente decisión de asentar a los solicitantes de asilo, que por ahora ascienden a 475, lejos de la región fronteriza.
We therefore welcome the recent decision to relocate the asylum seekers, who currently number 475, away from the border region.
SpanishAyúdennos hoy a ejercitar esos músculos, y también a redescubrir la base sobre la que asentar una coexistencia decente en nuestras sociedades en el futuro.
Help us now to exercise this muscle, to enable us to rediscover a basis for decent coexistence in our societies in the future, too.
SpanishEn nuestro nuevo programa, los cristianodemócratas suecos nos proponemos fortalecer y asentar constitucionalmente la gestión autonómica de los ayuntamientos.
In their new manifesto, Sweden's Christian Democrats wish to strengthen the autonomy of local authorities and anchor this in the constitution.
SpanishEn nuestro nuevo programa, los cristianodemócratas suecos nos proponemos fortalecer y asentar constitucionalmente la gestión autonómica de los ayuntamientos.
In their new manifesto, Sweden' s Christian Democrats wish to strengthen the autonomy of local authorities and anchor this in the constitution.
SpanishCreo que la mejora y la importancia de su papel en las organizaciones internacionales suponen un avance real a la hora de asentar su escala global.
I think that the enhancement and importance of its role in multilateral organisations mark real progress in terms of establishing its global significance.
SpanishCreo que, en el futuro, la tarea principal de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea tendrá que consistir en asentar su economía sobre una base sólida.
I believe that, in the future, the main task of new Member States of the European Union must be to put their economies on strong foundations.
SpanishLa experiencia cosechada por nuestras delegaciones interparlamentarias en la región del Báltico ofrecerá al Parlamento una base sobre la cual asentar este desarrollo.
The experience gained from our Baltic inter-parliamentary delegations should provide Parliament with a basis to support such a development.
SpanishEn cualquier caso, creo que la clave reside en que esta cuestión vaya perdiendo importancia con el tiempo, al asentar la igualdad de género en la actividad agrícola.
In any case, I believe that the key thing is for this issue to eventually lose its relevance, by establishing gender equality in agricultural activity.
SpanishLa propuesta legislativa es un esfuerzo por asentar los criterios comunes para un procedimiento acelerado en materia de inmigración destinado a los inmigrantes altamente cualificados.
The legislative proposal is an effort to lay down common criteria for a fast-track immigration procedure for highly qualified immigrants.