"alemanas" - Engelsk översättning

ES

"alemanas" på engelska

volume_up
alemanas {fem. plur.}
EN
volume_up
alemanas {adj. fem. plur.}
EN
volume_up
alemán {adj. mask.}
EN

ES alemanas
volume_up
{femininum pluralis}

1. "gentilicio"

alemanas (även: alemanes)
volume_up
Germans {plur.} (demonym)
Mulder, que está en la sala, si los holandeses van a ser capaces de controlar las explotaciones alemanas o si los alemanes van a controlar las explotaciones holandesas.
I would ask Mr Mulder, who is present, whether the Dutch will be able to control German farms or whether the Germans will control Dutch farms.

Synonymer (spanska) till "alemán":

alemán

Användningsexempel för "alemanas" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

SpanishAhora bien, las Presidencias alemanas siempre han defendido la agricultura.
Previously when holding the Presidency of the Council, Germany has always defended agriculture.
SpanishRealmente es prudente que se celebren contratos entre las empresas alemanas y rusas.
It is certainly sensible for contracts to be concluded between the companies in Germany and Russia.
SpanishTodo el que se oponga a esta noción es considerado enemigo y asociado con las antiguas ocupaciones turcas, alemanas y húngaras.
Since 1989, the autonomy of the large Hungarian minority has also been greatly curtailed.
SpanishSin embargo, no se ha reducido la presencia de escritores y empresas editoriales alemanas y de otros Estados de la UE.
However, the number of writers and publishers from Germany and other EU countries attending has not been reduced.
SpanishTodas las empresas que mandan personal al extranjero saben que existen otras variedades de escuelas disponibles: alemanas, inglesas, de la ONU.
   – Mr President, listening to this debate, one is tempted to ask a couple of basic questions.
SpanishEs cierto que algunas de estas fábricas de muerte estaban ubicadas en territorio polaco, pero el hecho es que eran alemanas y no polacas.
This meant that a foreign power, a foreign economic system and a foreign ideology were forced upon us.
SpanishHoy en día, empresas alemanas y suizas ya son líderes mundiales en el suministro de aire limpio y agua limpia.
Europe has an answer to both these questions, and that is to strengthen Europe as a leader in environmental technology and services.
Spanish(LT) Doy las gracias al Consejo por la respuesta, pero esta no me satisface, pues es una de las prioridades alemanas.
(LT) I thank the Council member for the reply, but the reply does not satisfy me, because that is one of Germany's priorities.
SpanishSin embargo, no se ha reducido la presencia de escritores y empresas editoriales alemanas y de otros Estados de la UE.
I am aware of, and in my statement this morning made reference to, many of the other issues that are of concern in the context of the IGC.
SpanishSin embargo, al calcular los años de actividad laboral de Ana, las autoridades alemanas tenían que haber incluido el tiempo que trabajó en Polonia.
However, in calculating Ana's working years, the authorities should have included the periods she worked in Poland.
SpanishSimplemente el cambio de sus políticas financieras para que se parecieran más a las alemanas reactivaría las economías de estos países.
Only by changing their financial policy to be more like that of Germany will these countries be able to kick-start their economies.
SpanishQuiero que quede claro, sobre todo para algunas de las publicaciones sensacionalistas alemanas que han orquestado esta campaña.
As President of this Parliament I refuse to accept that we, the elected Members of this House, should suffer some kind of collective guilt.
SpanishLa Comisión emitirá a finales de julio una valoración de la compatibilidad de las reglas alemanas en materia de visados con el Derecho europeo.
At the end of July the Commission intends to announce its assessment of the compatibility of Germany's visa rules with European law.
SpanishAcabo de ver los resultados de las pruebas alemanas que indican que las normas estructurales de la fase 2 pueden no producir el tipo de mejoras que hemos estado esperando.
If technology and infrastructure are not coordinated, we shall not be able to obtain any practical results.
SpanishComo ejemplos actuales tenemos las barreras fiscales alemanas que dificultan mucho el acceso de las empresas extranjeras a contratos en Alemania.
One current example is Germany, where there are tax obstacles that make it very difficult for foreign companies to take work in Germany.
SpanishAlgunas organizaciones de mujeres alemanas y españolas se pusieron en contacto conmigo y me pidieron que abogara por una financiación equitativa en su nombre.
I was contacted by women's organisations in Germany and Spain and I was asked to make a plea on their behalf for equal funding.
SpanishEntonces trascendió de repente que las empresas alemanas eran más competitivas, aunque los salarios eran más altos que en Bélgica.
The second reason, of course, why matters have been brought to a head, is that it has taken far too long to comply with Ford's requests to do something about the shift bonus.
SpanishPor lo demás, las empresas occidentales, francesas, alemanas, están trabajando para instalar en Ucrania los medios que se ponen al servicio de nuestras centrales nucleares occidentales.
Already western companies from France or Germany are working to install in Ukraine the facilities employed in their own western nuclear power stations.
SpanishEn su respuesta con fecha de 2 de octubre de 2003 (P-2694/03), la Comisión confirmaba las informaciones relativas a la discriminación de empresas de otros Estados miembros frente a las alemanas.
In its answer of 2 October 2003 (P-2694/03) the Commission confirms reports of discrimination in Germany against firms from other Member States.
SpanishAparte de las actividades de los Estados Unidos, la Westminster Foundation, por ejemplo, o las alemanas y otras ONG tienen una mayor visibilidad y mucho menos burocracia que la iniciativa europea.
Most recently, I spoke to the Association of Belarusian Journalists – currently here to receive the Sakharov Prize – as well as the Eurasia Director of a US pro-democracy agency.