"minar" - Engelsk översättning

PT

"minar" på engelska

PT minar
volume_up
[minando|minado] {verb}

1. allmänt

A iniciativa não partiu dos governos, mas do movimento contra as minas terrestres.
It was not governments that started it, but the anti-land mine movement.
E insistia: »I want to emphasize that the decision to step down will be my decision and mine alone ».
And he went on to say: "I want to emphasize that the decision to step down will be my decision and mine alone' .
Espero que seja ratificado por todos os países que têm sido vitimados pelas minas.
I hope that all the mine-afflicted countries will be signatories.
Em segundo lugar, não devemos minar a mensagem: "autonomia mas não independência».
Secondly, we must not undermine the message: 'autonomy but not independence' .
Em segundo lugar, não devemos minar a mensagem: " autonomia mas não independência».
Secondly, we must not undermine the message: 'autonomy but not independence '.
Não podemos permitir que acontecimentos recentes venham minar estes progressos.
We must not allow recent events to undermine this progress.
minar (även: diminuir)
volume_up
to eat away at {vb} (lessen)

2. bildligt

Em segundo lugar, não devemos minar a mensagem: "autonomia mas não independência».
Secondly, we must not undermine the message: 'autonomy but not independence' .
Em segundo lugar, não devemos minar a mensagem: " autonomia mas não independência».
Secondly, we must not undermine the message: 'autonomy but not independence '.
Não podemos permitir que acontecimentos recentes venham minar estes progressos.
We must not allow recent events to undermine this progress.

Synonymer (portugisiska) till "minar":

minar

Användningsexempel för "minar" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

PortugueseDesta forma os Estados-Membros esto a minar as suas próprias possibilidades.
The unwilling Member States are in fact sawing off the branch they themselves are sitting on.
PortugueseEste estado de coisas está a minar o apoio político na União Europeia.
This is undermining political support in the European Union.
PortugueseIsso seria um outro meio de minar a verdadeiro processo da OMC.
That would be another means of undermining the actual WTO process.
PortugueseSe assim fizéssemos estaríamos, efectivamente, a minar por completo a imagem de Rugova.
Then we will destroy Dr Rugova's reputation completely.
PortugueseE, tal como disse o senhor deputado Wiersma, corremos o risco de minar a segurança do nosso continente.
We also run the risk, as Mr Wiersma has said, of undermining the security of the continent.
PortugueseNão podemos continuar assim, porque isso está a minar a credibilidade do quadro global da UEM.
We cannot continue like this, because it is undermining the credibility of the overall EMU framework.
PortugueseEstá a minar a capacidade competitiva dos vários países.
It is undermining the competitive ability of the various countries.
PortugueseIsto promoverá a interoperabilidade sem minar a inovação.
This will promote interoperability without undermining innovation.
PortugueseQualquer pessoa que insista que os dados devem ser mantidos em segredo está a minar a finalidade do teste.
Anyone who insists that the data should be kept secret is undermining the purpose of the test.
PortugueseSenhor Presidente, uma série de escândalos recentes veio minar a confiança de consumidores e investidores.
Mr President, a series of recent scandals has dented the confidence of consumers and investors.
PortugueseHá três fenómenos que estão hoje a minar este modelo social.
Three developments are today undermining this social model.
PortugueseEm segundo lugar, pôr termo ao abuso verbal e à tentativa explícita e implícita de minar as instituições estatais.
Second, stop the verbal abuse and the implicit and explicit undermining of State institutions.
PortugueseA liberdade religiosa jamais poderá ser um salvo-conduto para minar a nossa sociedade europeia em solo europeu.
Freedom of religion can never be a licence for undermining our European society on European soil.
PortugueseTudo o resto vai minar as convenções ou a legislação existente.
All else undermines conventions or existing law.
Portuguese    Senhor Presidente, uma série de escândalos recentes veio minar a confiança de consumidores e investidores.
    Mr President, a series of recent scandals has dented the confidence of consumers and investors.
PortugueseNão estamos a minar a proposta, estamos a melhorá-la.
We are not undermining the proposal, we are improving it.
PortugueseNo entanto, tudo o que vá além disso iria minar seriamente as bases da política de pesca comum.
The possibility of transferring or exchanging allocated fishing quotas must continue to be a Member State competence.
PortuguesePara quê apresentar uma resolução que pode minar o início de uma nova relação com o Governo chinês?
Why submit a resolution which may potentially damage the beginnings of a new relationship with the Chinese Government?
PortugueseÉ prejudicial se um minar ou limitar o outro, pelo que incumbe à Comissão garantir essa separação.
It is wrong if either undermines or constrains the other, and it is the job of the Commission to ensure that separation.
PortugueseÉ tempo de repormos as coisas no seu lugar e de pararmos de minar a acção das nossas entidades reguladoras.
It is time that we restored some perspective to this and stopped undermining the work of our regulatory bodies.