PortuguesePessoas como ele não voltarão a existir, e a nossa perda é um ganho para os céus.
more_vert
His kind will not pass this way again... and our loss is surely... heaven's gain.
PortugueseEle diz que o consumo tem de ser reduzido em 20% em relação ao nível de base.
more_vert
It says that energy consumption must be reduced by 20% below the baseline level.
PortugueseSeria ele o meio de impulsionar as acções que são importantes para as pessoas.
more_vert
That would be a way for us to take forward matters which are important to people.
PortugueseA Comissão espera que ele sirva de modelo para outros fabricantes de cigarros.
more_vert
The Commission hopes that it will serve as a model for other cigarette producers.
PortugueseHá reformas institucionais que não podem esperar, com alargamento ou sem ele.
more_vert
There are institutional reforms that cannot wait, enlargement or no enlargement.
PortugueseEu creio que ele tem razão e, como tal, o meu grupo irá rejeitar este relatório.
more_vert
I believe this is right and my Group will therefore be rejecting this report.
PortugueseCrescimento porque, sem ele, não será possível responder aos desafios sociais.
more_vert
Growth, because, without it, we will be unable to take up the social challenge.
PortugueseSeja como for, ele irá intensificar a cooperação da Geórgia com a União Europeia.
more_vert
It will, in any case, increase Georgia's cooperation with the European Union.
PortugueseEle foi o resultado da realização de compromissos, que receberam um apoio convicto.
more_vert
This was the result of compromises being made and which received willing support.
PortugueseAssim, ele poderá voltar a ser efectivamente vendido dentro da União Europeia.
more_vert
For that reason, bulls' semen can once more be sold within the European Union.
PortugueseEle requer, contudo, cooperação multilateral numa luta global contra o terrorismo.
more_vert
However, it requires multilateral cooperation in a global fight against terrorism.
PortugueseEspero que ele contribua para mudar a situação das mulheres na vida política.
more_vert
I hope it will contribute to changing the situation of women in political life.
PortugueseSegundo ele, a equipe do Clube também pôde responder às demandas com mais agilidade.
more_vert
According to Terranova, the Club’s staff could also answer demands more quickly.
PortugueseO Reino Unido não sabe encontrar solução para o problema que ele próprio criou.
more_vert
It is encouraging that the resolution addresses these aspects of development policy.
PortugueseQuando o Outlook é iniciado, ele recupera as informações do perfil no Registro.
more_vert
When Outlook starts, it retrieves the profile information from the registry.
PortugueseE basicamente ele passou o tempo todo, os últimos 8 meses, em águas irlandesas.
more_vert
And basically it spent all its time, the last eight months, in Irish waters.
PortugueseE realmente quando você chegar até ele, as pessoas da Enron nunca teriam feito isso.
more_vert
And really when you get down to it, the guys at Enron never would have done this.
PortugueseOs Verdes só aceitarão este relatório se ele for substancialmente melhorado.
more_vert
The Greens want to see a lot of improvement on this report before it is accepted.
PortugueseVamos continuar a trabalhar por ele, embora em circunstâncias muito diferentes.
more_vert
We will continue to work towards it, albeit in very different circumstances.
PortugueseO relatório Caudron dá a este novo desafio que nos lança o lugar que ele merece.
more_vert
The Caudron report presents us with this new challenge, which is dealt with in depth.