"cimo" - Engelsk översättning

PT

"cimo" på engelska

volume_up
cimo {mask.}
EN

PT cimo
volume_up
{maskulinum}

cimo (även: encontro, cume, topo, pico)
volume_up
summit {substantiv}
O nosso compromisso alternativo é, portanto, o cimo da montanha sem o nevoeiro que turva a alegria do senhor deputado Sacconi.
Our alternative compromise is thus the summit of the mountain without the fog that clouds Mr Sacconi's pleasure.
E, por isso, decidi caminhar até ao cimo do Monte Evereste, a montanha mais alta da Terra, e fazer um mergulho simbólico abaixo do cume do Monte Evereste.
Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt.
Senhora Presidente, Senhor Comissário, deram-me uma montanha de minutos e eu não quero subir até ao cimo da montanha, porque não quero que fiquem todos cansados com a subida.
Madam President, Commissioner, I have been given a mountain of minutes but I do not want to reach the very summit because I do not want to tire everyone else out if I climb that high.

Synonymer (portugisiska) till "cimo":

cimo

Användningsexempel för "cimo" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

PortugueseMas também sabemos que a Ucrânia é um dos países que mais consome energia ao cimo da Terra.
But we also know that the Ukraine is one of the most energy-intensive countries in the world.
PortugueseSim, é no cimo da montanha, mesmo ao pé da corrida dos salmões.
Yeah, it's at the top of the mountain... right by the salmon run.
PortugueseEstou mesmo no cimo da rua, portanto, sabe, não se pode ver.
I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
PortugueseSimplesmente atiro-o para a pilha, e é adicionado logo no cimo.
I just toss it to the pile, and it's added right to the top.
PortugueseA bandeira russa permanece, ainda hoje, no cimo deste edifício.
Today, the Russian flag continues to fly on this building.
PortugueseE as pessoas nunca conseguiam levar os seus sacos até ao cimo.
And people could never get their bags up it.
PortugueseO que é típico é os doadores gostarem de ter projectos e placas azuis nas paredes e bandeiras no cimo de edifícios.
Donors typically like to have projects and like to have blue plaques on walls and flags over buildings.
PortugueseAmados irmãos, quando vinha para cá, passei pelo monumento a Cristo Rei no cimo do Cubilete.
Dear brothers and sisters, by coming here I have been able to visit the monument to Christ the King situated on top of the Cubilete.
PortugueseDe maneira esquemática, os países ou as empresas que se situam no cimo da escala parecem também os mais dinâmicos.
Generally speaking, the countries where companies are at the top of the scale also seem to be the most dynamic.
PortugueseAs numerosas fortificações existentes no cimo das colinas são um testemunho da longa história de invasões que a Eslováquia sofreu.
Perched on many hilltops are fortifications that bear witness to Slovakia’s long history of invasions.
PortugueseAs luzes tocam no cimo, todas as noites.
The lights touch the top every single night.
PortugueseOs peritos dizem que 100 quilogramas de« anthrax» lançados do cimo de um edifício alto podem matar até 3 milhões de pessoas.
Experts say that 100 kilograms of anthrax released from the top of a tall building could kill up to 3 million people.
PortugueseOs peritos dizem que 100 quilogramas de «anthrax» lançados do cimo de um edifício alto podem matar até 3 milhões de pessoas.
Experts say that 100 kilograms of anthrax released from the top of a tall building could kill up to 3 million people.
PortugueseSe me perguntassem o que eu salvaria dos últimos cinco anos, colocaria decididamente o pacote 20/20/20 no cimo da lista.
If asked what I would save from the last five years, I would definitely place the 20/20/20 package at the top of the list.
PortugueseSobe até ao cimo, e cai, e volta a subir, e cai, e sobe outra vez tentando ficar no topo da folha de erva.
It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs -- trying to stay at the very top of the blade of grass.
PortugueseÉ verdade que ele vive numa penthouse no cimo do Ritz, rodeado de mulheres lindíssimas, que lhe satisfazem todos os desejos?
Is it true that he lives in a penthouse at the top of the Ritz surrounded by dozens of beautiful women at his every beck and call?
PortugueseSe não o sabem, é a coisa enrugada no cimo da cabeça que, ficou enrugada porque foi enfiada ali dentro mas não cabe.
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
PortugueseMas quando cheguei ao cimo das escadas, virei-me para trás dramaticamente e disse: "Oh, a propósito, Bill, o Pai Natal não existe."
But when I got to the top of the steps, I turned around dramatically and said, "Oh, by the way, Bill, there is no Santa Claus."
PortugueseVêem a linha do tempo no cimo.
Portugueseser a cereja no cimo do bolo