EN
Översättningar & exempel
1. "mundo depois da morte"
além
Användningsexempel
Användningsexempel för "além" på engelska
Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.
PortuguesePara além disso um regime de sanções que seja absolutamente claro e consequente.
more_vert
In addition, sanctions which are absolutely clear and consistent must be imposed.
PortugueseAlém disso, todos os nomes são facilmente identificáveis como árabes-muçulmanos.
more_vert
In addition, all the names on the list are easily identifiable as Arabic/ Muslim.
PortugueseAlém disto, os países grandes obtiveram o direito de veto com base na população.
more_vert
Large countries were also given a new right of veto based on their population.
PortugueseAlém disso, os campos de trânsito superlotados e desumanos já não são admissíveis.
more_vert
Furthermore, the overcrowded and inhuman transit camps are no longer acceptable.
PortugueseO Parlamento concede, além disso, quitação pela execução do orçamento da Eurojust.
more_vert
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust's budget.
PortugueseAlém disso, a pessoa em causa não deve constituir uma ameaça para a ordem pública.
more_vert
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
PortugueseAlém do mais, é necessário prosseguir os investimentos nas redes transeuropeias.
more_vert
Furthermore, it is necessary to pursue investment in trans-European networks.
PortugueseAlém do mais, no meu país, a Lituânia, começou a reforma do sistema de pensões.
more_vert
Furthermore, in my country, Lithuania, reform of the pension system has begun.
PortugueseAlém disso, aguardamos para breve a proposta legislativa da Comissão Europeia.
more_vert
In addition, we are waiting for the European Commission's proposed legislation.
PortugueseAlém disso, o fluxo de refugiados poderá reacender as tensões latentes na região.
more_vert
What is more, the flood of refugees may reignite simmering tensions in the region.
PortugueseAlém disso, a Comissão reconhece os progressos realizados durante a conciliação.
more_vert
Furthermore, the Commission recognises the progress made during conciliation.
PortugueseAlém disso, os bósnios caracterizam-se pela sua grande simpatia e hospitalidade.
more_vert
Bosnians, meanwhile, are characterised by great friendliness and hospitality.
PortugueseAlém disso, as forças policiais filmaram sistematicamente manifestantes pacíficos.
more_vert
The police also systematically made video recordings of peaceful demonstrators.
PortugueseOcultar as origens do fiasco de hoje seria além disso politicamente duvidoso.
more_vert
Covering up the origins of the present fiasco would also be politically suspect.
PortugueseComo já referi, é um bom relatório, além de ser também importante e necessário.
more_vert
As I said, it is a good report, and it is also an important and necessary one.
PortugueseAlém disso, o IET deve dar um contributo positivo para a mobilidade dos estudantes.
more_vert
In addition, the EIT must make a positive contribution towards student mobility.
PortugueseAlém disso, é inaceitável que a expansão dos colonatos continue a ser autorizada.
more_vert
In addition, it remains unacceptable that settlements are still allowed to expand.
PortugueseAlém disso, propomos que o Parlamento continue a ser informado com regularidade.
more_vert
Furthermore, we propose that Parliament should be kept informed on a regular basis.
PortugueseAlém disso, as investigações referem-se sempre a um determinado grupo de doentes.
more_vert
In addition, all studies are based on just one specific sub-group of patients.
PortugueseAlém disso, um dos princípios da criatividade é ter um pequeno trauma de infância.
more_vert
Also, one of the principles of creativity is to have a little childhood trauma.