ItalianRiteniamo che occorra rinsaldare la fiducia nella Banca centrale europea.
more_vert
We believe that there is a need for confidence in the European Central Bank to be restored.
ItalianOccorrono misure per rinsaldare la fiducia e fugare la sfiducia.
more_vert
We need confidence-building measures in order to dispel this mistrust.
ItalianL'intervento dell'onorevole Antony non ha fatto che rinsaldare la mia decisione.
more_vert
Mr Antony's views have only reinforced this decision.
ItalianA mio parere questa sarebbe una prova concreta della capacità turca di rinsaldare i rapporti con l'Europa.
more_vert
I think that this would be a practical test of Turkey's ability to have closer relations with Europe.
ItalianPer rinsaldare il proprio potere, in agosto il Presidente ha proclamato lo stato di emergenza.
more_vert
In August, in order to reinforce his power, the President declared a state of emergency, and had supporters of the pro-democracy movement arrested.
ItalianPertanto è essenziale rinsaldare l'Unione europea sul piano politico in vista della futura cooperazione con gli Stati Uniti.
more_vert
Therefore, the strengthening of the political European Union is essential for future cooperation with the United States.
ItalianEssa ha l'importante compito di rinvigorire le forze democratiche, rinsaldare la società civile e combattere il degrado ambientale.
more_vert
It has an important task in terms of strengthening the democratic forces and civil society and combating the environmental problems.
ItalianEssa ha l' importante compito di rinvigorire le forze democratiche, rinsaldare la società civile e combattere il degrado ambientale.
more_vert
It has an important task in terms of strengthening the democratic forces and civil society and combating the environmental problems.
Italianrinsaldare i rapporti con
ItalianGrazie anche alla procedura di codecisione, abbiamo potuto rinsaldare la nostra fiducia nel successo del programma per l'Anno 2009.
more_vert
We have tried to shore up our confidence in the success of the 2009 Year programme, and this has been made all the more possible thanks to the co-decision procedure.
Italian(NL) Signora Presidente, si tratta di capire se questa crisi finanziaria finirà per rinsaldare l'integrazione europea, oppure se avverrà l'esatto contrario.
more_vert
(NL) Madam President, the question is whether this financial crisis will lead to further European integration or whether the reverse will be true.
ItalianTuttavia, il conto finale dovrà comunque essere saldato e rifiutarsi di farlo non solo vi renderà inaffidabili, ma contribuirà a rinsaldare sentimenti antieuropeisti in Europa.
more_vert
However, that final bill will still have to be paid. Refusing to pay it does not only make you unreliable, it is also stoking the anti-European sentiments in Europe.
ItalianPer questo servono leggi adeguate, sia a livello comunitario sia nazionale, leggi alle quali gli Stati membri non devono opporsi, ma dovrebbero piuttosto rinsaldare gli obiettivi reciproci.
more_vert
This requires appropriate laws, both at Community and Member State level, which do not counteract each other but rather reinforce the objectives of one another.
ItalianDiciamo quindi: bisogna rinsaldare i diritti umani, consolidare lo Stato di diritto, rispettare la libertà di religione e di coscienza e liberare i prigionieri politici.
more_vert
We therefore declare that human rights and the rule of law need to be reinforced, that freedom of faith and conscience need to be respected, and that political prisoners must be set free.
ItalianConstantino Koser con l’intenzione di rinsaldare i legami della Fraternità all’interno dell’Ordine, nel rispetto della libertà e delle differenze con cui Dio ha creato ogni uomo.
more_vert
Constantino Koser who wanted it to be a tool for strengthening the bonds between Fraternities in the Order, respecting the freedom and differences with which God had created each and every one.
ItalianIl Regno del Marocco ha sempre propugnato la necessità di rinsaldare i legami con l'Unione europea, e spetta quindi a noi far sì che questa cooperazione continui a svilupparsi e si rafforzi.
more_vert
The Kingdom of Morocco has always stressed the need to foster closer ties with the European Union and it should be our duty to ensure that this cooperation continues to grow and be strengthened.
ItalianSi tratta di una storia nota a noi del Regno Unito, la quale dovrebbe rinsaldare la nostra determinazione di assicurare che il denaro raggiunga rapidamente i beneficiari nei luoghi a cui è destinato.
more_vert
This is a familiar story to those of us from the UK and one which should redouble our determination to ensure that the moneys reach quickly those on the ground for whom they are intended.