IT condurre
volume_up
[conduco|condotto] {verb}

1. allmänt

L’intero processo dovrebbe condurre all’adozione di decisioni specifiche e concrete.
That whole process should lead to the adoption of specific and concrete decisions.
L’ intero processo dovrebbe condurre all’ adozione di decisioni specifiche e concrete.
That whole process should lead to the adoption of specific and concrete decisions.
Ma questo non deve condurre a una diminuzione delle attività di promozione.
But this cannot lead to a reduction in promotional activities.
Non basta condurre delle valutazioni sull'impatto sociale della legislazione europea.
It is not enough to carry out social impact assessments of European legislation.
Sarà così più facile condurre le indagini e formulare i capi di imputazione.
It will be easier to carry out investigations and bring charges.
Sarebbe inoltre utile condurre ricerca e sviluppo nel campo.
It will then pay to carry out research and development in the field.
Sono quindi autorizzato a condurre negoziati in materia di agricoltura, per esempio in sede di OMC.
Commissioner, I join Mr MacCormick in thanking you for your direct answer.
Il Parlamento europeo continua a condurre un dialogo politico diretto con il Consiglio e la Commissione.
The European Parliament maintains a close direct political dialogue with the Council and the Commission.
E’ stato un onore per me condurre tali dibattiti ed essere pertanto testimone diretto di tale successo.
It has been an honour for me to lead these debates and hence to be a direct witness to that success.
Rifiutare la Costituzione è stato un atto di democrazia e non ha condotto l’Unione europea alla crisi.
Rejecting the Constitution was democracy and did not drive the EU into a crisis.
Rifiutare la Costituzione è stato un atto di democrazia e non ha condotto l’ Unione europea alla crisi.
Rejecting the Constitution was democracy and did not drive the EU into a crisis.
Peggio, non li si condurrà contemporaneamente alla povertà?
Worse, will it not simultaneously drive them barefoot into poverty?
Per condurre tale dibattito mi sembra che prima o poi ci si debba interrogare sull'utilità di un questionario.
To guide this debate, I think that at some point we must ask ourselves about the usefulness of a questionnaire.
Questo strumento di comunicazione ci è servito a condurre le aspettative del mercato finanziario.
This communication instrument has served us well in guiding financial-market expectations.
Tali valori guidano e devono guidare le nostre scelte dei diversi strumenti di cui disponiamo per condurre la nostra politica.
These values are and must be our guide in choosing between the tools we have available for conducting our policy.
Ma non è certo positivo che si mettano tre uomini a condurre questo lavoro.
What is not, however, good enough is that three men are being employed to head up this work.
Tale unità deve condurre le indagini e facilitare la repressione penale dinanzi ai tribunali nazionali.
This unit is to head investigations and ease prosecution proceedings in the national courts.
L'Unione europea dovrebbe condurre campagne europee per la prevenzione della malattia che insegnino alle donne come eseguire l'autopalpazione.
The EU should head European campaigns to prevent the disease and to inform women as to how they can examine their breasts.
Gli Stati membri hanno la responsabilità diretta di decidere se desiderano condurre uno stress test comune generale e specifico in Europa.
The Member States are themselves responsible for deciding whether they want to perform a general and special common stress test in Europe.
Non possiamo agire, non possiamo contribuire alla società come vorremmo, non possiamo condurre una vita piena e appagante come sarebbe nostro desiderio.
We cannot perform, we cannot contribute to society as we would wish, we cannot lead full and fulfilling lives, as we would want.
Il Parlamento europeo, pertanto, deve assolvere al compito che gli spetta e sfruttare il bilancio che ci è stato assegnato per condurre azioni politiche ragionevoli.
Parliament must, then, perform its function of making the greatest possible reasonable political use of the Budget that we have been promised.
Insomma, non abbiamo potuto condurre una sperimentazione clinica, non abbiamo potuto progettarla.
So, we couldn't run a clinical trial, we couldn't figure it out.
Onorevole Turmes, pare che lei pensi di poter condurre i lavori parlamentari con i suoi mormorii.
Mr Turmes, you seem to believe that you can run the parliamentary proceedings with your heckling.
Sono gli studenti a condurre il gioco.
The students run the game.
Le pillole di ecstasy sono una droga pesante che può condurre alla morte, come è accaduto in Italia.
Ecstasy is a hard drug which is lethal, as recent events in Italy have shown.
La pazienza dimostrata dalla comunità internazionale nel condurre un dialogo con Teheran sta finendo.
The patience which the international community has shown in conducting dialogue with Tehran is now coming to an end.
Io conduco un programma radiofonico, dal titolo: "The Infinite Monkey Cage".
I do a radio show. ~~~ The radio show is called "The Infinite Monkey Cage."
condurre (även: guidare, essere a capo)
Di conseguenza, adesso siamo costretti a condurre il processo alla sua conclusione.
Consequently, we are now bound to steer the process to its conclusion.
L’anno scorso abbiamo proposto una profonda revisione del modo in cui condurre la politica economica in Europa.
Last year, we proposed an in-depth review of how to steer economic policy in Europe.
L’ anno scorso abbiamo proposto una profonda revisione del modo in cui condurre la politica economica in Europa.
Last year, we proposed an in-depth review of how to steer economic policy in Europe.
Solo così potremo condurre la nostra opera in maniera costruttiva.
That is how we can take this issue forward constructively.
Questo non è il modo di condurre la politica e far avanzare la Serbia.
This is not the way to conduct politics and take Serbia forward.
Sono pronto in prima persona a condurre la battaglia fino in fondo!
I personally am prepared to take this fight to the bitter end.
È quella buona se consideriamo i prossimi mesi come una sorta di proroga che la Commissione deve utilizzare per condurre le indispensabili riforme.
It is the right one if we regard the next few months as a sort of stay of execution, which the Commission must use to carry through essential reforms.
L'articolo 311 afferma espressamente che l'Unione deve dotarsi dei mezzi necessari per conseguire i propri obiettivi e condurre le proprie politiche senza contrarre debiti.
Article 311 states explicitly that the Union must provide itself with the means necessary to achieve its objectives and carry through its policies without taking on debt.
Per ovviare a questa situazione, alcuni paesi non avranno altra alternativa che condurre un controllo di proporzionalità secondo le loro norme prima di eseguire un mandato d'arresto europeo.
This will make some states carry out a proportionality check based on their own rules when they decide to execute a European Arrest Warrant.
Tuttavia siamo per lo meno riusciti a condurre le discussioni con estrema civiltà.
But at least we managed to conduct the discussions in a very civilised manner.
Ritengo che la Presidenza slovena tenterà di gestire il processo che condurrà a una decisione.
I think the Slovenian Presidency will try to manage the process leading towards a decision.
Nell’ insieme, il documento, come altri in materia culturale, è piuttosto ambivalente e potrebbe condurre a risultati contraddittori.
The programme will now be funded from one heading rather than four and projects will be managed on a decentralised basis.
Il Partito laburista ha regolarmente condotto campagne a favore di un sistema coerente e trasparente in cui collocare l'attività dei deputati al Parlamento europeo.
The EPLP has consistently campaigned for a coherent and transparent system in which MEPs could operate.
Devo concordare con questa analisi e, pur avendo ascoltato volentieri il discorso del Ministro Straw, non credo che possa condurre ad alcunché di utile.
Recently I called for meetings of the Council to be held in public when it is operating in a legislative capacity.
Tuttavia, non va dimenticato che le imprese operano nel mercato comune europeo e che spesso conducono la propria attività in diversi Stati membri.
However, we should not forget that businesses operate in the common European market and often conduct their activities in different Member States.
Una bozza di documento è già stata inviata alle autorità statunitensi da parte della Presidenza che, ribadisco, conduce le trattative.
A draft text has been transmitted to the United States authorities by the Presidency, which, as I said, is leading the negotiations.
condurre (även: portare a)
condurre (även: guidare)
volume_up
to shepherd {tran. vb} (host)
Cari Ordinandi, è là che ci vuole condurre il Buon Pastore!
Dear Ordinands, this is where the Good Shepherd wishes to lead us!

2. telekommunikation

condurre
condurre
Lo spettacolo è stato condotto da Arianna Ciampoli, uno dei principali volti televisivi del momento.
The show was hosted by Arianna Ciampoli, one of the main T.V. faces of our day.
Ho condotto uno show tv con quello stesso nome sulla PBS.
I hosted a television show by that name on PBS.
I colleghi saranno a conoscenza della riuscitissima conferenza che abbiamo condotto a giugno in collaborazione con la Banca mondiale.
Colleagues will be aware of the very successful conference that we co-hosted with the World Bank in June.

3. "affari e simili"

4. sjöfart

condurre
Di conseguenza, adesso siamo costretti a condurre il processo alla sua conclusione.
Consequently, we are now bound to steer the process to its conclusion.
L’anno scorso abbiamo proposto una profonda revisione del modo in cui condurre la politica economica in Europa.
Last year, we proposed an in-depth review of how to steer economic policy in Europe.
L’ anno scorso abbiamo proposto una profonda revisione del modo in cui condurre la politica economica in Europa.
Last year, we proposed an in-depth review of how to steer economic policy in Europe.
Ho visto il primo prototipo al DARPA Grand Challenges dove il governo degli Stati Uniti ha messo in palio un premio per costruire un'automobile senza conducente che potesse circolare in un deserto.
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert.
condurre (även: correre)

5. fysik

Una bozza di documento è già stata inviata alle autorità statunitensi da parte della Presidenza che, ribadisco, conduce le trattative.
A draft text has been transmitted to the United States authorities by the Presidency, which, as I said, is leading the negotiations.

6. bildligt

Mi chiedo cosa pensi l’Esecutivo riguardo al fatto di aiutarci a condurre un dibattito migliore su tali argomenti.
I wonder what the Commission thinks about helping bring about a better debate on these issues.
Vi chiedo di riconoscere questo governo di transizione perché è l'unica forza che può condurre alla democrazia.
I call for you to recognise this interim government, because it is the only force that can bring about democracy.
Questo intervento condurrà un cambiamento sistematico nella cultura.
That will bring about a systematic change in culture.

Användningsexempel för "condurre" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

ItalianQuesta era la base politica su cui potevamo condurre negoziati a Johannesburg.
This was the political basis on which we were able to negotiate in Johannesburg.
ItalianDobbiamo condurre la società turca a riconoscere il genocidio armeno del 1919.
We must prevail upon Turkish society to recognise the Armenian genocide of 1919.
ItalianIl Commissario Bolkestein ha promesso di far condurre studi su taluni aspetti.
Mr Bolkestein has agreed to have studies carried out into a number of points.
ItalianPer questi motivi, è essenziale condurre una valutazione del nuovo sistema.
For these reasons, conducting an assessment of the new system is of the essence.
ItalianNon è più possibile continuare a condurre politiche isolate su questi argomenti.
It is no longer possible to continue carrying out isolated policies on these matters.
ItalianD'ora in poi è con loro che dovremmo condurre la battaglia per il futuro dell'Unione.
From now on the new entrants will fight alongside us for the future of the Union.
ItalianIn secondo luogo, occorre condurre analisi di rischio comuni su base scientifica.
Secondly, we need to be able to make joint and scientifically based risk assessments.
ItalianCredo che condurre una campagna di informazione al riguardo sia fondamentale.
I believe that conducting an information campaign on this issue is essential.
ItalianTalvolta bisogna fissare le priorità e adoperarci per condurre insieme questa lotta.
We must sometimes prioritise and be very careful to help each other in this fight.
ItalianSappiamo quanto sia difficile condurre un rapporto transatlantico equilibrato.
We know how difficult it is to have a balanced transatlantic relationship.
ItalianLe donne sono ancora molto a rischio di povertà o di condurre una vita nell'indigenza.
Women are still at a very high risk of becoming poor or having to live in poverty.
ItalianGli americani infatti riescono a condurre una politica unitaria, l' Europa no.
You are not represented at international level when aviation is at issue.
ItalianSaranno tutti riuniti per condurre una vera riflessione sulla governance.
They will all gather together in order to hold a genuine debate on governance.
ItalianSenza quell'ora di votazioni è impossibile condurre un serio lavoro parlamentare.
We will not be able to do our parliamentary work here properly without that voting time.
ItalianPotremmo accontentarci di un impegno a condurre valutazioni sull'impatto sociale.
A commitment to carrying out social impact assessments could satisfy us.
ItalianGli americani infatti riescono a condurre una politica unitaria, l'Europa no.
You are not represented at international level when aviation is at issue.
ItalianE'ovvio che è necessario condurre un'indagine dato che le accuse mosse sono assai gravi.
Naturally, an investigation is necessary because the accusations are very serious.
ItalianL'Unione europea deve condurre una politica più coerente e meno ipocrita.
The European Union must adopt a more consistent and less hypocritical policy.
ItalianNon dobbiamo abusare di questi paesi per condurre ricerche ad alto rischio.
We must not misuse these countries for the purpose of research that is full of risks.
ItalianDi conseguenza, non si può condurre una politica fondata sulle circostanze reali.
Consequently, it is not possible to make a policy that is grounded in real circumstances.