FR sortir
volume_up
[sortant|sorti] {verb}

1. allmänt

C'est un choix fondamental qui fait que les Québécois doivent sortir de ce pays.
This is a fundamental option that leaves no choice to Quebecers but to leave this country.
Aujourd'hui, vous sortirez d'ici plus savant et nous, la seule chose que nous voulions était sortir mieux informés.
You will leave here today wiser and the only thing we would like is to leave more informed.
Le droit d'entrer et de sortir du territoire national lui est garanti.».
The right to enter and leave the national territory is guaranteed to him.”
sortir
Les véhicules pourront à tout moment sortir en empruntant le rond point du Secrétariat.
Vehicles may exit at any time through the Secretariat Circle.
Pour quitter le mode Exercice, cliquez sur «SORTIR DU MODE EXERCICE» situé en haut de l'écran.
To exit exercise mode, click on the “EXIT EXERCISE MODE” link located at the top navigation section.
Ces réductions font partie des efforts pour sortir de la crise.
These cuts are part of efforts to exit the crisis.
sortir (även: s'absenter, donner)
sortir le soir, éviter de sortir seul et éviter certains secteurs de la ville.
bottom: Go out less, Avoid going out at night, Avoid going out alone, Not go to
Elles sont dans l'impossibilité de sortir et de découvrir ce qui se passe.
They are not able to go out and find out what is going on.
les répondants de la CIAK, 46 % sortent moins, 48 % évitent de sortir
Of the respondents from the KAIC 46% go out less, 48% avoid
La catégorie Taille de la famille a dû être combinée pour arriver à sortir ces chiffres.
The family size category had to be combined in order to be able to release these figures.
C'est pour cela qu'elle veut faire vite pour sortir des médicaments qui rapportent gros.
This is the reason why it wants to work quickly, in order to release medicinal products which yield a high return.
Sortez vos Pokémons de leur Pokéball et joignez-vous aux autres.
Release your Pokémon from their Pokéballs and join the others.
sortir
Guissé a fait remarquer que les débats au sein du Groupe de travail ne pouvaient sortir de ce cadre.
Guissé noted that the discussion in the working group could not go outside this framework.
Les détenus de droit commun peuvent utiliser le téléphone et sortir.
They can use the phone and go outside.
La jeune génération qui a, depuis lors, grandi, a à peine pu sortir de ses frontières.
The young generation that has grown up since then has hardly been able to go outside their own borders.
sortir (även: se diriger dehors)
to poke its head out of the ground
Il est temps qu'il se sorte la tête du sable.
It is about time he got his head out of the stubble field.
Il est temps que l'UE sorte la tête du sable, qu'elle mette fin à son obsession des changements climatiques, et qu'elle étudie et traite la vraie crise: le pic pétrolier.
It is time for the EU to take its head out of the sand, stop obsessing about climate change, and study and address the real crisis: peak oil.
sortir (även: sortir en douce)
I have to slip out for a moment
sortir
Ce sont précisément ces personnes que nous devons sortir de leur isolement en matière d’apprentissage en ligne.
It is precisely those people that we need to take out of their Learning isolation.
Cet instrument donnera la possibilité aux groupes défavorisés de la population d'obtenir un emprunt et de se sortir eux-mêmes de la pauvreté.
This will give disadvantaged sections of the population the opportunity to take out loans and to help themselves.
Take out your gun in front of all these people here.
sortir
volume_up
to fetch out {vb} (object)
sortir
volume_up
to output {tran. vb} (computer)
Figure a) - Traces du signal d'entrée en échelon et du signal de sortie filtré
Figure (a) - Traces of a Step Input Signal and the Filtered Output Signal
to output sth to a printer
Sélectionnez ici le modèle approprié au périphérique que vous souhaitez utiliser pour la sortie (moniteur ou imprimante).
Select the color model that corresponds to the desired output medium (monitor or a printer).
sortir
volume_up
to poke out {vb} (head)
sortir
Look at that pop out of there.
Mais je tiens à être clair, je ne veux pas sortir du cadre général, seulement parvenir à une plus grande flexibilité au sein du cadre pour gérer les nouveaux besoins.
But I want to be clear, I do not want to step outside the overall framework, only to achieve greater flexibility within the framework in order to manage new needs.
volume_up
to thrust out {vb} (implement)
to thrust out

2. "être visible"

Användningsexempel för "sortir" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchLa communauté internationale nous tend la main et nous aide à sortir de la crise.
The international community is extending its hand to help us resolve the crisis.
FrenchLa voie à suivre pour faire sortir le processus de paix de l'impasse est évidente.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
FrenchLes contrôles visent à empêcher les terroristes d'entrer au Pérou ou d'en sortir.
The controls are intended to prevent the movement of terrorists to and from Peru.
FrenchIls ont largement contribué à sortir du rouge les livres du gouvernement fédéral.
They have made a big contribution in putting the federal books back in the black.
FrenchLa pratique consiste souvent à demander le quorum, puis à sortir de l'hémicycle.
The practice often consists of asking for the quorum and then leaving the chamber.
FrenchIls doivent s'en sortir seuls.
Outside intervention serves no purpose: they must sort things out for themselves.
FrenchJe ne pense pas que la présidence soit actuellement en mesure de sortir une Rev.4.
I do not think that the Chair is currently in a position to come up with a Rev.4.
FrenchChaque jour, 194 camions l'empruntent pour rentrer au Liban et 180 pour en sortir.
The daily number of truck crossings averages 194 for import and 180 for export.
FrenchSortir gagnants en exploitant l'intelligence. J'espère que vous y adhérerez tous.
It is about winning by using intelligence and I hope you will all support it.
FrenchOn ne peut s'en sortir que si l'Union européenne agit dans plusieurs directions.
The only way forward is for the European Union to act in several directions.
FrenchLe moment est également venu de sortir les parties de leur face-à-face meurtrier.
The time has also come to move the parties away from murderous confrontation.
FrenchPriorité sera accordée aux pays les moins avancés et aux pays au sortir de conflits.
Priority will be given to least developed countries and post-conflict societies.
FrenchLa médiation propose une solution, un compromis, pour sortir d'une situation figée.
Mediation offers a solution, a compromise, to move beyond a hardened situation.
FrenchUne fois un tel régime linguistique mis en place, il sera impossible d’en sortir.
Once such a language regime has been created, there will be no getting away from it.
FrenchDans l'après-midi, il a été autorisé à sortir pour une demi-heure d'exercice.
In the afternoon, he was allowed out of his cell for half an hour of exercise.
FrenchIl faudra être visionnaire et créatif pour faire sortir l'Europe du marasme.
You will need to be visionary and creative to take Europe out of the gloomy past.
FrenchPour le bien de l'humanité, nous devons relever ces défis et sortir vainqueurs.
We must, for the sake of humanity, meet the challenge and emerge the winner.
FrenchElle ne permettra à personne de le kidnapper et de le faire sortir du royaume.
It will not permit anyone to kidnap the child and spirit it out of the realm.
FrenchLes Palaos étaient le dernier pays à sortir du système de tutelle de l'ONU.
Palau was the last country to emerge from the United Nations trusteeship system.
FrenchMa délégation appuiera tout effort visant à faire sortir la Conférence de l'impasse.
My delegation will support any effort to get the Conference out of this stalemate.