"pendant que" - Engelsk översättning

FR

"pendant que" på engelska

EN
EN

FR pendant que
volume_up
{adverb}

pendant que (även: lors, pendant, durant, tandis que)
volume_up
while {adv.}
Pendant que nous hésitons, pendant que nous tergiversons, pendant que nous discutons, c'est l'Afrique qui meurt.
For, while we are hesitating, while we are shilly-shallying, while we are discussing, Africa is dying.
Pendant que l'auteur était attaché, les agents ont perquisitionné les bureaux.
While the author remained seated, the officers conducted a search of the offices.
Ils seront en sécurité sur l'île... pendant que ma tempête détruira la planète.
They will remain safe on this island...... while my storm destroys the planet.
pendant que (även: pendant, durant, tandis que)
L'Europe monétaire avance à grands pas pendant que l'Europe politique s'enlise dans son impuissance.
Monetary union is going full steam ahead, whereas political Europe is getting bogged down powerlessly.
Le rapporteur évoque des demandes de brevet qui dépassent la centaine de milliers pendant que le commissaire Bolkestein estime que, finalement, les demandes ne sont pas si nombreuses.
The rapporteur refers to over one hundred thousand patent applications having been received whereas Commissioner Bolkestein estimates that the number is not quite so high.
Le gouvernement hongrois et la Commission ont ainsi agi dans le respect de la législation et de façon démocratique, pendant que vous étiez occupés ici à monter un cirque de puces savantes.
This means that the Hungarian Government and the Commission acted lawfully and in a democratic manner, whereas you have been putting on a political flea circus here today.
pendant que (även: lors, pendant, durant, tandis que)
volume_up
whilst {adv.}
Les gens continueront ainsi à souffrir et mourir pendant que nous débattrons sans fin.
People will continue to suffer and die whilst we debate endlessly.
Pouvons-nous rester impassibles pendant que des civils innocents sont massacrés ?
Can we stand aside whilst innocent civilians are massacred?
Certains d'entre nous palabrent pendant que d'autres appellent à la tolérance.
Some of us talk on, whilst others call for tolerance.

Liknande översättningar för "pendant que" på engelska

pendant substantiv
pendant adjektiv
pendant adverb
pendant verb
English
pendant
English
pendant konjunktion
pendant preposition
pendre verb
pendre
que preposition
English
que konjunktion
que pronomen
English

Användningsexempel för "pendant que" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchNous arrêtons à 68 000 militaires pendant que des gens se bousculent à la porte.
We are stopping at 68,000 members and we have people banging on the doors to join.
FrenchNous avons besoin de les connaître pendant que nous étudions le projet de loi.
We need to know what they are in the course of our review of that legislation.
FrenchTu veux dire qu'on doit se terrer.... dans un trou pendant que les bombes tombent ?
You mean... we may just go run and hide somewhere in a hole or other... bombs fall?
FrenchIl est toutefois regrettable qu'il ne soit d'application que pendant si peu de temps.
It was unfortunate that it only applied to such a short period of time though.
FrenchJe l'ai lu pendant que j'assistais au congrès du Parti libéral, à Montréal.
I read it when I was at the Liberal convention in Montreal. It states that,...
FrenchOr, on sait que les poumons ne restent viables que pendant deux heures après le décès.
It is a known fact that the lungs live on for two hours after death has occurred.
FrenchCe sont des choix que nous devrions tous faire pendant que nous sommes bien portants.
These are choices that each and every one of us should make when we are well.
FrenchIl est donc fermé depuis le 25 juin et n'a été ouvert que pendant deux courtes périodes.
It has, therefore, been closed since 25 June, only opening for two brief periods.
FrenchIl est donc fermé depuis le 25 juin et n'a été ouvert que pendant de courtes périodes.
It has, therefore, been closed since 25 June, only opening for brief periods.
FrenchIl a fait un effort pendant très longtemps que personne parmi nous n'a fait.
He has made an effort over a long period of time which none of us has done.
FrenchLe point de passage de Karni n'a été ouvert que pendant 50 % du temps d'ouverture prévu.
The Karni crossing remained closed for over 50 per cent of the scheduled time.
FrenchJ'ai pensé à tout cela il y a deux semaines, pendant que j'étais à Halifax.
They have learned all about the endurance it takes in dealing with our harsh climate.
FrenchJe tiens à souligner que, pendant un an, ce texte a dormi "du sommeil du juste".
I would point out that, for one year, this text has been 'sleeping the sleep of the just' .
FrenchCela signifie que pendant 30 ans encore on aura besoin de ces substances.
This would imply a need for halons for as long as 30 years into the future.
French(IT) Monsieur le Président, juste une brève remarque, pendant que les membres s'installent.
(IT) Mr President, just a short aside, as Members are still taking their seats.
FrenchCet écart a été moins important que pendant la période 1994/95 où il s'était établi à 6,8 %.
This disparity is less than the disparity of 6.8 per cent observed in 1994/1995.
FrenchJe tiens à souligner que, pendant un an, ce texte a dormi " du sommeil du juste ".
I would point out that, for one year, this text has been'sleeping the sleep of the just '.
FrenchEt là-bas, pendant que nous discutons, ce sont violences, viols et morts.
Over there, as we hold our discussions, there is violence, rape and death.
FrenchLe député de Mississauga-Ouest n'a eu la parole que pendant 40 secondes.
The hon. member for Mississauga West has only had the floor for 40 seconds.
Frenchquestions pendant l'enquête et que la norme de la preuve est celle de la
the inquiry and the standard of proof is on a balance of probabilities[31].