"impasse" - Engelsk översättning

FR

"impasse" på engelska

EN

"impasse" på franska

volume_up
impasse {substantiv}
FR

FR impasse
volume_up
{femininum}

1. allmänt

impasse (även: interblocage)
volume_up
deadlock {substantiv}
Mais cette impasse est aussi celle de la Côte d'Ivoire tout entière.
But this deadlock is also a deadlock that faces Côte d'Ivoire as a whole.
L'impasse où se trouve la Conférence du désarmement ne profite à personne.
The deadlock in the Conference on Disarmament is to no one's benefit.
Ceci est normal mais nous espérons que cela ne débouche pas sur une impasse.
That is natural, but hopefully it will not result in deadlock.
impasse (även: enlisement)
volume_up
stalemate {substantiv}
L'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix ne peut durer indéfiniment.
The ongoing stalemate in the peace process is not sustainable in the long term.
L'instabilité qui s'ensuit peut amener à une impasse ou à une reprise du conflit.
The resultant instability can cause a stalemate or a relapse into conflict.
La Conférence sur le désarmement est dans l'impasse et c'est un autre danger.
Equally perilous is the stalemate in the Conference on Disarmament.
impasse (även: cul-de-sac, rue sans issue)
volume_up
dead end {substantiv}
C'est l'impasse actuellement entre la SRC et RDS, qui a obtenu les droits.
Talks between the SRC and RDS, which got the rights, are currently at a dead end.
Pour moi, le recours à la coopération renforcée représente une vraie impasse.
Using enhanced cooperation is, in my opinion, an absolute dead end.
J’ en appelle au Parlement pour qu’ il rectifie cette impasse budgétaire.
I call on Parliament to correct this budgetary dead-end.
impasse (även: voie sans issue)
volume_up
blind alley {substantiv}
Je veux en venir au fait que la voie vers le libre-échange mène l’Europe à une impasse.
The point is that the free-trade route is taking Europe down a blind alley.
Je veux en venir au fait que la voie vers le libre-échange mène l’ Europe à une impasse.
The point is that the free-trade route is taking Europe down a blind alley.
Nous ajouterions que l'un de ces chemins est prisonnier du passé et mène à une impasse.
We may add that one path, caught in the past, leads to a blind alley.
impasse (även: enceinte, enclos, cul-de-sac, courette)
volume_up
close {substantiv}
Et nous sommes inquiets, car les négociations sont dangereusement proches de l'impasse en ce moment.
And we are worried because the negotiations are dangerously close to deadlock at the moment.
Cette élection a mis fin à l'impasse politique de quatre mois qui a suivi la démission du Président précédent, Mahmoud al-Mashhadani, en décembre 2008.
This brought to a close the four-month political impasse that followed the resignation of the previous Speaker, Mahmoud al-Mashhadani, in December 2008.
Il y a une semaine, la Conférence a failli sortir de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis deux ans.
I have asked for the floor a week after the Conference on Disarmament once again came close to a major breakthrough in the stalemate which has persisted in this hall for the past two years.
impasse
volume_up
logjam {substantiv} (deadlock)
Ceci pourrait contribuer à mettre un terme à l’impasse à laquelle nous sommes confrontés.
That may help to break the logjam we are facing there.
Le Secrétaire général cherche à forcer l'impasse de la réforme.
The Secretary-General is seeking to break the reform logjam.
Si elle peut aider la Conférence à sortir de l'impasse, nous participerons activement à ce processus.
If this proposal helps break the logjam in the CD, we will contribute actively to that process.
impasse
volume_up
standoff {substantiv}
Le Président Nkurunziza se trouvait aussi dans l'impasse avec l'opposition politique.
President Nkurunziza was also engaged in a standoff with the political opposition.
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
The crisis is yet to be resolved, however, and the standoff that paralyses Lebanon continues.
Il est temps que cette impasse vieille de 50 ans cède le pas à la réconciliation et à la coopération.
It is time for this 50-year stand-off to give way to reconciliation and cooperation.
impasse (även: immobilisation)
volume_up
standstill {substantiv}
Le Cycle de négociations commerciales mondiales de Doha est dans l'impasse.
The Doha Development Round of world trade negotiations was at a standstill.
Dans le cas contraire, la situation restera dans l'impasse la plus complète.
If it does not, this situation will remain at a complete standstill.
Le processus de paix et de réconciliation nationale d'Arta est pratiquement dans l'impasse.
The Arta peace and national reconciliation process finds itself at a virtual standstill.
impasse
volume_up
stymie {substantiv}
À mon sens, cette directive inutile ne ferait que mener le développement de Belfast et d’autres ports dans une impasse.
In my opinion, this unnecessary directive would only stymie the development of Belfast and other ports.
Lorsque nous étions vraiment dans une impasse, nous nous rabattions sur nos deux philosophes préférés, Dr Seuss et Yogi Berra.
When we were really stymied, we would fall back on our two favourite philosophers, Dr. Seuss and Yogi Berra.
L’impasse dans laquelle se retrouve le processus de paix au Moyen-Orient empêche les réformes de progresser.
Stalemate in the peace process in the Middle East has time and again stymied progress on reform.
impasse
volume_up
Mexican stand off {substantiv} [USA]
impasse
volume_up
finesse {substantiv} (in cards)
Par ailleurs, le rapport Lamassoure fait l'impasse sur la reconnaissance du génocide arménien de 1917, sans doute dans une intention d'apaisement vis-à-vis de la Turquie.
Moreover, the Lamassoure Report finesses with the recognition of the Armenian genocide of 1917, doubtless aiming to appease Turkey.
impasse
volume_up
impasse {substantiv}
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
However and unfortunately, the consultations were locked in an impasse.
Il est regrettable que la question du Sahara occidental demeure dans l'impasse.
The continuing impasse on the issue of the Western Sahara is unfortunate.
L'impasse grandissante illustre combien cette orientation politique est nécessaire.
The growing impasse shows that such political direction is needed.
impasse
volume_up
stand-off {substantiv} (stalemate)
Il est temps que cette impasse vieille de 50 ans cède le pas à la réconciliation et à la coopération.
It is time for this 50-year stand-off to give way to reconciliation and cooperation.
In Bethlehem, the stand-off continued.
Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant.
The resolution of the stand-off between the two Comprehensive Peace Agreement partners is a positive and welcome development.

2. bildligt

impasse
volume_up
gridlock {substantiv} [bild.]
Sous sa nouvelle forme, elle pourrait constituer une solution � l’impasse actuelle.
In its new form, it could provide an answer to the current gridlock.
Cela ne ferait que compliquer la prise de décision et augmenter les risques d'impasse au Conseil de sécurité.
It will only complicate decision-making and increase the chances of gridlock in the Security Council.
Le représentant a félicité la CNUCED des tentatives qu'elle avait faites pour sortir de l'impasse le potentiel industriel de l'Afrique.
He commended UNCTAD for its efforts to unlock the gridlock on Africa's industrial potential.
impasse (även: voie sans issue)
. - Monsieur le Président, nous sommes dans une impasse.
Mr President, we are in a catch-22 situation.
. - Monsieur le Président, nous sommes dans une impasse.
Mr President, we are in a catch-22 situation.

Användningsexempel för "impasse" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchIl y a de plus en plus d'espoirs qu'on se sortira de l'impasse sur le désarmement.
Hopes for a breakthrough on the deadlocked disarmament agenda had been building.
FrenchLes travaux de la Conférence du désarmement sont dans l'impasse depuis sept ans.
The work of the Conference on Disarmament (CD) has been deadlocked for seven years.
FrenchL’ impasse autour de la Constitution européenne nécessite une action appropriée.
That is something that the European institutions would do well to recognise.
FrenchNéanmoins, il pourrait offrir à la Conférence un moyen de sortir de l'impasse actuelle.
Nevertheless, it would allow the Conference a way out of its present immobility.
FrenchAu niveau européen, l'initiative relative au wagon intelligent semble dans l'impasse.
In a European sense, the initiative of the intelligent wagon seems to have stalled.
FrenchL'intervention des Nations unies aurait été la meilleure façon de dénouer l'impasse.
The United Nations would have been the preferable way to resolve this issue.
FrenchC'est pourquoi il préfère parler de suspension plutôt que d'effondrement ou d'impasse.
He would prefer the term “suspension”, rather than “collapse” or “breakdown”.
FrenchConsidérons l'impasse dans laquelle le ministre et ses collaborateurs seraient placés.
Consider the double bind that this would create for the minister and his officials.
FrenchEn cas d'impasse des négociations, les problèmes d'accès aux marchés resteraient criants.
If the negotiations stalled, the problems of market access would remain severe.
FrenchComme démontré ci-haut, la question de cessez-le-feu est toujours dans l'impasse.
As is indicated above, the issue of the ceasefire is still deadlocked.
FrenchEn politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.
Thus, by politicizing their demands, they deadlocked the negotiations.
FrenchÀ mon avis, il y a une logique dans cette manière d'aborder l'impasse actuelle.
I think that there is logic in this approach to the present impasses.
FrenchSi le gouvernement fédéral ne peut pas le comprendre, nous allons droit vers l'impasse.
If this government cannot see that, then there is something terribly wrong.
FrenchComment prévoyez-vous de sortir de cette impasse et de mettre un terme au déclin en cours ?
How do you plan to escape from this vice and how do you plan to stop the decline?
FrenchIl faut espérer que la CDI trouvera une méthode pour sortir de cette impasse.
He hoped the Commission would be able to find a methodological way out.
FrenchOn donnerait une idée fausse aux parties au processus de paix qui est dans l'impasse.
It would send a wrong signal to the parties in the stalled peace process.
FrenchL’impasse autour de la Constitution européenne nécessite une action appropriée.
The surrounding the European Constitution requires adequate action.
FrenchCela prouve la détermination de notre Parlement à ne pas faire l'impasse sur ce conflit.
It shows how determined Parliament is not to remain silent about this war.
FrenchIl semble qu'en empruntant ce chemin, il fait l'impasse sur un tas de choses.
It seems like by taking the second road, he's missing out on a lot.
FrenchNous savons qu'il est dans l'impasse à cause d'une question de représentativité.
I fear that you are failing to get to grips with this committee.