FR déraper
volume_up
[dérapant|dérapé] {verb}

déraper
Mais c'est là qu'on commence à déraper vers l'irréalisme, le pharisaïsme et l'intégrisme.
This, however, is the start of the sideslip into lack of realism, self-righteousness and fundamentalism.
déraper (även: patiner, riper)
Le serveur va déraper jusqu'à la cuisine !
The waiter's gonna skid all the way to the kitchen!
to skid all over the road
Lorsque cela se produit, il est fréquent que le véhicule dérape, se mette en portefeuille ou se renverse.
The consequences often are skidding, jack-knifing or rolling over.
Cela n'a rien à voir avec ce que vous avez entrepris ici; le problème est plutôt que nous avons aussi dérapé vers la catastrophe parce que ces masses d'armes se trouvaient dans les camps.
That has nothing to do with what you have been doing, but the reason we have slid into this disaster is partly because those stocks of weapons existed in the camps.
déraper
volume_up
to side {intran. vb} (of car)
déraper
volume_up
to side-slip {intran. vb} (car)
déraper
volume_up
to slew {intran. vb} (vehicle)

Synonymer (franska) till "déraper":

déraper

Användningsexempel för "déraper" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchNous devrions être attentifs à des situations qui peuvent déraper demain ou après-demain.
We should be alert to situations which may arise tomorrow or the day after.
FrenchPar ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
Furthermore, it reminds us of the importance of not letting technology run out of control.
FrenchMeciar est en train de déraper, de sombrer dans le totalitarisme.
Under Meciar Slovakia is slipping into, or should I say slipping back into, a totalitarian regime.
FrenchIl est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
It is most important that they do not play into the hands of those who wish to derail the peace process.
FrenchSi l'on a fini par contenir les tirs de la semaine dernière, le risque était grand de voir la situation déraper.
While last week's firing incidents were ultimately contained, the risk was great that events could spiral out of control.
FrenchLes rouleaux du banc dynamométrique doivent être propres, secs et sans rien qui puisse faire déraper le pneumatique.
The device used to measure the linear velocity of the air shall be located at between 0 and 20 cm from the air outlet.
FrenchIl serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
The President: I would like to sum up by identifying the key themes which I think emerged out of our very good discussion this morning.
FrenchL'UE doit elle aussi faire des efforts pour éviter que son budget ne continue de déraper et pour procéder aux compressions budgétaires nécessaires.
The EU, too, must make efforts to ensure that its budget does not continue to run out of control and that it carries out the necessary cuts.
FrenchIl regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
The Committee is disappointed that occurrences were allowed to spiral out of control without the early anticipatory introduction of a solid set of administrative controls.
FrenchCeux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
Those who have been fuelling the violence of the last few days are people who want to derail the peace process, and they cannot be allowed to succeed.
FrenchLa violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
The initially contained and targeted violence of such groups has the clear potential to spiral out of control, as occurred with the Bakassi Boys in Nigeria.
FrenchS'agissant du coût de l'élargissement, je crois le commissaire les yeux fermés quand il soutient que ce processus ne nous fera pas déraper au-delà du budget qui nous est accordé.
Regarding the costs of enlargement, I believe the Commissioner completely when he states in this respect that these will, in fact, not exceed our set budget.
FrenchLa nature du sujet rend les choses assez spéculatives, ce qui pourrait faire déraper le débat sur l'élargissement souhaité, j'insiste bien sur le terme« souhaité».
Its very nature means that certain aspects are rather speculative, which could put the whole debate on our hopes - and I stress the word hopes - for enlargement on entirely the wrong track.