FR contrecarrer
volume_up
[contrecarrant|contrecarré] {verb}

contrecarrer (även: contrarier)
Les gouvernements ne doivent pas penser qu’ils sont les seuls à pouvoir contrecarrer l’accord.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
C’est une tentative visant à contrecarrer cet élan démocratique dont nous sommes témoins actuellement en Iran.
It is an attempt to thwart that democratic impulse in Iran that we are seeing at the moment.
C’ est une tentative visant à contrecarrer cet élan démocratique dont nous sommes témoins actuellement en Iran.
It is an attempt to thwart that democratic impulse in Iran that we are seeing at the moment.
contrecarrer (även: déjouer)
En contrecarrant les activités de« Women on Waves», qui vise à fournir des informations, le gouvernement portugais apporte la preuve qu’ il ne prend pas au sérieux cette résolution du Parlement.
By foiling the activities of ‘ Women on Waves ’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House ’ s resolution seriously.
contrecarrer (även: perturber)
Le ministre de l’intérieur a contrecarré, et continue de contrecarrer, une manifestation syndicale légale d’agents de police slovaques.
The Interior Minister has interfered and continues to interfere with a legitimate trade union protest by Slovak police officers.
Le ministre de l’ intérieur a contrecarré, et continue de contrecarrer, une manifestation syndicale légale d’ agents de police slovaques.
The Interior Minister has interfered and continues to interfere with a legitimate trade union protest by Slovak police officers.
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
From the outset, we have counselled against taking any action that would interfere or be inconsistent with peace efforts in accordance with the road map.
contrecarrer (även: déjouer)
contrecarrer (även: anticiper, devancer)
contrecarrer
volume_up
to spike {tran. vb} (thwart)
contrecarrer (även: obstruer, faire obstacle)
Cette mesure ne vise aucunement à contrecarrer le débat lorsque nous recevrons le projet de loi en bonne et due forme.
In no way is this process meant to stymie debate when we receive that bill in its appropriate form.
Parallèlement, la campagne en faveur de la décentralisation a été contrecarrée par le manque de ressources financières.
Similarly, the drive to decentralization has been stymied by lack of financing.
Dans les cas de désaccord chronique, la trajectoire normale du changement et du rétablissement est contrecarrée.
Where there are chronic disputes, the normal trajectory of change and recovery that occurs during divorce is stymied.

Synonymer (franska) till "contrecarrer":

contrecarrer

Användningsexempel för "contrecarrer" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchNous devons contrecarrer la tendance croissante à supprimer ces pensions de veuve.
We must reverse the trend whereby these widows' pensions are being whittled away.
FrenchNous devons contrecarrer la tendance croissante à supprimer ces pensions de veuve.
We must reverse the trend whereby these widows ' pensions are being whittled away.
FrenchL'actuel gouvernement intérimaire est incapable de contrecarrer ces menaces.
The present interim government is unable to counter any of these threats.
FrenchLa diplomatie préventive pourrait aider à contrecarrer l'apparition des conflits.
Preventive diplomacy could help forestall the emergence of conflicts.
FrenchPour contrecarrer cette évolution, la Commission a élaboré un plan d'action.
The Commission has now devised a plan of action to counter this trend.
FrenchD'importants efforts internationaux devront être nécessaires pour contrecarrer cette menace.
Serious international efforts would need to be directed against that threat.
French- Empêcher (ou contrecarrer) la circulation de la littérature de la haine et de l'extrémisme.
Preventing (or countering) the circulation of hate and extremist literature.
FrenchLes gouvernements ne doivent pas penser qu’ils sont les seuls à pouvoir contrecarrer l’accord.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
FrenchNous avons d'ailleurs tenté de contrôler et de contrecarrer la situation depuis des années.
For the rest, we have been trying for many years to control and counter this situation.
FrenchLa communauté internationale dispose de moyens de contrecarrer ces menaces.
The international community has at its disposal the means with which to counter these threats.
FrenchNous sommes capables de faire davantage pour contrecarrer la dégradation des écosystèmes marins.
We can do better in our efforts to reverse the degradation of the marine ecosystem.
FrenchC'est, pour nous, la seule manière de contrecarrer l'impact du changement climatique à l'avenir.
This is the only way for us to curb the impact of climate change in future.
FrenchCe n'est qu'ainsi que nous parviendrons à contrecarrer les eurosceptiques.
Only in this way will we stop the Eurosceptics from succeeding.
FrenchBarroso de peser pour contrecarrer cette évolution.
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
FrenchNouvelle stratégie de développement en vue de contrecarrer le Consensus de Washington
New development strategy to counter the Washington consensus
FrenchIl faut contrecarrer la baisse de la participation des femmes aux opérations de maintien de la paix.
The declining participation of women in peacekeeping operations needed to be reversed.
FrenchPolitiques visant à contrecarrer le caractère procyclique des flux de capitaux internationaux
Policies to counter pro-cyclicality of international capital flows
FrenchLes gouvernements ne doivent pas penser qu’ ils sont les seuls à pouvoir contrecarrer l’ accord.
: either you agree to the present proposal as Heads of Government or you are opposed to it.
FrenchEn attendant, les États devraient faire tout ce qui est en leur pouvoir pour contrecarrer la cybercriminalité.
In the meantime, Governments should make every effort to counteract cyber crime.
FrenchIl va sans dire que les activités de la BEI doivent être cohérentes et ne pas se contrecarrer entre elles.
Needless to say, the EIB’s activities must be consistent and not undermine each other.