"aux dépens de" - Engelsk översättning

FR

"aux dépens de" på engelska

FR aux dépens de
volume_up
{preposition}

aux dépens de (även: au préjudice de, au dépend de)
Des droits aux dépens de l'enfant qui n'est pas encore né, et, dès lors, aux dépens de l'humanité.
Rights at the expense of the unborn child and also, therefore, at the expense of humanity.
Les abus de pouvoir aux dépens de la population sont monnaie courante en Afrique.
The abuse of power at the expense of the people is the order of the day in Africa.
Cette évolution se fait malheureusement aux dépens de l'innovation et de la qualité.
Unfortunately, this is at the expense of innovation and quality.

Liknande översättningar för "aux dépens de" på engelska

aux preposition
dépens substantiv
English
de preposition
de
English
substantiv
English

Användningsexempel för "aux dépens de" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchSkyguide manquait de moyens humains et matériels aux dépens de la sécurité.
Skyguide was so lacking in human and material resources that safety was affected.
FrenchOui, nous tendons la main de la liberté, mais pas aux dépens de nos propres producteurs.
Yes, extend the hand of friendship, but not at the cost of our own producers.
FrenchParfois, il s'agit d'erreurs très importantes aux dépens de certains de ces pays.
They are sometimes very significant mistakes, to the detriment of some of these countries.
French" cria un petit berger qui voulait s'amuser un peu aux dépens de ses amis.
Wolf! " cried a shepherd boy who wanted to play a trick on his friends.
FrenchL'élargissement ne peut s'obtenir aux dépens de l'actuelle cohésion européenne.
Our inevitable enlargement cannot be achieved at the cost of our current European cohesion.
FrenchLa stabilité stratégique ne doit pas être encouragée aux dépens de la stabilité régionale.
Strategic stability should not be promoted at the cost of regional stability.
FrenchLa réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
A trade-off between poverty alleviation and equity and social justice exists.
Frenchcria un petit berger qui voulait s' amuser un peu aux dépens de ses amis.
Wolf!" cried a shepherd boy who wanted to play a trick on his friends.
FrenchIci, le Conseil fait obstruction aux dépens de la protection des consommateurs.
Here the Council is blocking at the cost of consumer protection.
FrenchMonsieur le Président, l'ambition est une farce que les dieux font aux dépens de l'humanité.
Mr President, ambition is a practical joke played by the gods on mankind.
FrenchL'élargissement et la grande Europe ne peuvent se faire aux dépens de la force de cette Europe.
The enlargement and the larger Europe must not proceed at the cost of Europe's strength.
FrenchL'élargissement du Conseil de sécurité ne doit pas se faire aux dépens de son efficacité.
As an option for the future, Sweden does not rule out a joint seat for the European Union (EU).
FrenchIl faut donc plus de transparence, mais pas aux dépens de la protection de l'information.
There has to be more openness, therefore, but not at the cost of the protection of information.
FrenchPar contre, la simplicité du calcul pourrait se faire aux dépens de l'exactitude de l'évaluation.
On the other hand, simpler mathematics may lead to less accurate results.
FrenchNous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
We reiterate our view that reconciliation must not be attained at the cost of justice.
FrenchDe même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
Growth will not be sustained if we neglect the environment.
FrenchBarbeyrac, Leyde, Aux dépens de la Compagnie, 1759, t. Ier, p. 232 et suiv.
Oxford, Clarendon Press, 1933), vol. II, p. 351; H. Grotius, De jure belli ac pacis, libri tres (1646, repr.
FrenchIl n'était pas justifié de réaliser des économies en recrutant sur place si c'était aux dépens de la qualité.
Savings achieved by recruiting locally were not justified if quality suffered.
FrenchLa politique allemande de la concurrence est menée aux dépens de la demande intérieure en Allemagne.
German competition policy is being conducted to the detriment of internal demand in Germany.
FrenchCertes, nous voulons davantage de sécurité, mais nous ne pouvons accepter que ce soit aux dépens de la liberté.
Yes, we want greater security, but we cannot accept that it should suffocate freedom.