FR écraser
volume_up
[écrasant|écrasé] {verb}

1. IT

Pour modifier ultérieurement un URL saisi dans le texte, il suffit de l' écraser dans le document.
To edit a URL already in the text, just overwrite it.
Les styles d' origine sont écrasés sans aucune demande de confirmation.
There is no security query when you overwrite existing Styles.
En mode Écrasement, les caractères existants sont écrasés par de nouveaux.
In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text.

2. annat

écraser (även: broyer)
écraser
écraser
écraser
écraser (även: faire taire, piétiner)
écraser
volume_up
to crush up {vb} (biscuits)
écraser
volume_up
to grind out {vb} (extinguish)
écraser (även: réduire en purée)
volume_up
to mush up {tran. vb}
écraser

3. bildligt

écraser
Il est temps d'écraser nos standards à deux vitesses.
It is time to stub out double standards.
to stub out a cigarette

Användningsexempel för "écraser" på engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

FrenchAprès un moment, je ne fais qu'écraser un tas d'os mouillés sur le sol.
After awhile, all I'm doing is pounding wet chunks of bone into the floor boards
FrenchIl aurait pu l'écraser, comme ça, sans qu'il n'y ait d'offres qui viennent des salariés.
It could have crushed it just like that, without any offer from the workers.
FrenchComment écraser et éliminer 83 millions d'œufs par jour en toute sécurité ?
Or, how do you safely smash and dispose of 83 million eggs every day?
FrenchLeurs tactiques destinées à écraser la dignité de certains Canadiens sont empreintes d'hypocrisie.
Their tactics to diminish the dignity of some Canadians tend to be disingenuous.
FrenchÀ y réfléchir, c'est quand un homme de s'écraser au cœur au désespoir.
To think about it is when a man crashing to the heart to despair.
FrenchNe rien faire serait nous écraser devant la petite brute de la cour d'école.
To do nothing would be to lie down to the schoolyard bully.
FrenchPour éviter d' écraser les cellules existantes, vous pouvez choisir de les déplacer vers le bas.
This option moves down the existing cells while inserting contents.
FrenchJe ne peux pas comprendre un gouvernement qui veut continuer à écraser ceux qui sont dans la misère.
I cannot understand a government that goes on stomping on people who are in dire straits.
FrenchNotre classement semble s'écraser de plus en plus, un peu comme dans le cas des hélicoptères Sea King.
The rating appears to be plummeting earthwards, very much like the Sea King helicopters.
FrenchDans ce scénario typique de la souris assise à côté de l'éléphant, nous nous sommes laissé écraser.
In that typical scenario of the mouse beside the elephant we allowed ourselves to be squashed.
FrenchLe pouvoir qui sert à écraser l'autre, à l'asservir, à le forcer à se conformer à un modèle unique est négatif.
Power that is used to overwhelm, to subjugate, or to compel conformity is negative.
FrenchDans la transformation du cacao, ce sont principalement les femmes qui sont chargées d'écraser les graines.
In cocoa processing, the splitting of cocoa pods is mainly done by women.
FrenchLe gouvernement veut en profiter pour les écraser avec la loi qu'il présente aujourd'hui.
The government wants to take advantage of the situation and beat them down with the bill before us today.
FrenchSans lui, la tyrannie de la majorité pourrait nous écraser.
Without the rules, the tyranny of the majority could undermine us.
FrenchNous ne voulons pas éradiquer l'aile droite, celle-ci ne devrait donc pas tenter d'écraser les syndicats.
We are not trying to wipe out the right wing, so it should not be trying to wipe out labour.
FrenchLes valeurs issues du calcul viendront écraser les valeurs d' origine contenues dans la plage cible.
The contents of the cells in the target area are overwritten.
FrenchCela écrase ceux qui ne peuvent se permettre de se faire écraser.
It is squeezing out the guy who cannot afford it.
FrenchLe gouvernement doit cesser d'écraser les Canadiens d'impôts.
The government must get off the backs of Canadians.
FrenchL'UE ne peut pas, en tant que mastodonte qu'elle est devenue, uniquement écraser les autres pays souverains.
The EU cannot, like the mammoth it has turned into, simply trample over other independent countries.
FrenchSoit dit en passant, sénateur Taylor, je garde le livre rouge sur ma table de chevet et je m'en sers pour écraser les moustiques.
By the way, Senator Taylor, I keep the Red Book beside my bed for swatting bugs.