"to worsen" - Tysk översättning

EN

"to worsen" på tyska

volume_up
to worsen {tran. vb}
volume_up
to worsen {intran. vb}

EN to worsen
volume_up
[worsened|worsened] {transitivt verb}

to worsen
The socio-economic consequences of conflicts worsen the situation of
Die sozio-ökonomischen Folgen der Konflikte verschlimmern die
Decriminalisation is not the way forward and would only worsen our drug problem.
Die Freigabe illegaler Drogen ist keine vorwärtsgerichtete Maßnahme und würde das Drogenproblem nur verschlimmern.
Far from increasing legal certainty, they will worsen the uncertainty.
Anstatt die Rechtssicherheit zu verstärken, würden sie nur die Unsicherheit verschlimmern.

Användningsexempel för "to worsen" på tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishPursuing this policy of plunder can only worsen their misery.
Die Fortführung dieser Politik der Ausplünderung kann deren Elend nur noch verstärken.
EnglishThere is also the UNHCR fear that the situation is actually going to worsen.
Zudem befürchtet das UNHCR eher eine Verschärfung der Lage.
EnglishWithout those conditions, regional inequality and decline and divergence will worsen.
Ohne diese Voraussetzunen werden das regionale Gefälle sowie Destrukturierung und Devergenz nur noch verschärft.
EnglishThat means that the surplus situation will once again worsen.
Das heißt, daß die Überschußsituation sich wieder verschärft.
EnglishThe situation can worsen as a result of concentration.
Infolge der Konzentration kann die Situation schlechter werden.
EnglishThe plight of Aung San Suu Kyi continues to worsen.
Die Lage Aung San Suu Kyis verschlimmert sich.
EnglishThe obstacles to humanitarian aid, particularly the Senegalese forces themselves, will worsen the situation.
Die Behinderung der Transporte humanitärer Hilfe, insbesondere durch die senegalesischen Streitkräfte, verschärfen die Situation.
EnglishThis directive's implementation will clearly worsen the general situation regarding temporary agency work in Finland.
Die Umsetzung der Richtlinie bringt eine deutliche Verschlechterung der Gesamtsituation in der Leiharbeit in Finnland mit sich.
EnglishThe changes to the CAP will tend to worsen this situation; this requires us to rethink the measures set in place.
Die Maßnahmen zur Revision der GAP zielen auf eine Verschärfung dieser Situation ab, und das erfordert ein Überdenken der getroffenen Maßnahmen.
EnglishYou rightly make the point that on many occasions specifying these measures may create and worsen inequalities.
Der Herr Abgeordnete spricht mit Fug und Recht das Problem an, daß die Umsetzung dieses Maßnahmebündels häufig zu Ungleichheiten führen und diese zuspitzen kann.
EnglishClearly, with hindsight, mistakes have been made in underestimating the scale of resistance, but withdrawing all the coalition troops would only worsen matters.
Die Aufforderung von Herrn D'Alema würde meiner Ansicht nach einer Kapitulation vor dem Terrorismus gleichkommen.
EnglishThis situation is expected to worsen as stocks in water protection areas and in groundwater run out, and given the impossibility of operating irrigation channels.
Meine Darstellung der Ereignisse beruht schlicht und einfach auf objektiven Tatsachen und realistischen Kennziffern.
EnglishWe should not be surprised if the various situations in the Balkans worsen politically and then degenerate into civil war.
Wir dürfen uns nicht wundern, wenn sich dann auf dem Balkan die verschiedenen Situationen auf politischer Ebene zuspitzen und in einen Bürgerkrieg ausarten.
EnglishThe European Union is keen to ensure that this situation does not worsen and is trying to mobilise all possible means to lessen its effects.
Die Europäische Union ist nicht bereit zuzulassen, daß sich die Lage verschlimmert, und wird das ihr Mögliche unternehmen, um sie zu mildern.
EnglishIf none of these measures are implemented, there is a danger that tensions between the two communities will worsen in the short-term.
Wenn nichts in dieser Richtung unternommen wird, besteht die Gefahr, dass sich die Spannungen zwischen den Volksgruppen schon bald weiter verschärfen.
EnglishIn the audio-visual field, the deficit in the European Union is continuing to worsen, and the United States are increasing their pressure.
Im audiovisuellen Bereich gibt es eine weitere Vergrößerung des Defizits der Union, und von den Vereinigten Staaten wird verstärkter Druck ausgeübt.
EnglishThis process will worsen if, as planned, from 1997 onwards this temporary 150, 000 ha of base area has to be given back in four stages.
Dieser Prozeß wird sich verschärfen, wenn wie vorgesehen ab 1997 diese befristeten 150.000 ha Grundfläche in vier Schritten zurückgegeben werden müssen.
EnglishParliament has also, however, found the means to add amendments which worsen these defects still further and strengthen our opposition.
Doch darüber hinaus hat das Parlament noch Änderungen hinzugefügt, mit denen die Mängel dieser Richtlinie sowie unsere Ablehnung weiter verstärkt werden.
EnglishUnfortunately, not only do the proposals in the report make no such provision, they also worsen the preconditions for withdrawing old ships.
Das ist in den Vorschlägen des Berichts leider nicht vorgesehen, was die Voraussetzungen für die Ausmusterung der veralteten Schiffe weiter erschwert.
EnglishWhat matters is that it will worsen the situation and make things much more difficult for the countries in the following group.
Wichtig ist, daß er eine Verschlechterung darstellt und die Dinge für die Gruppe der Staaten, die der Währungsunion erst später beitreten, wesentlich komplizieren wird.