EN to withhold
volume_up
[withheld|withheld] {verb}

There is also a risk of information being withheld from small countries and small political groups.
Darüber hinaus besteht die Gefahr, dass kleinen Ländern und Fraktionen Informationen vorenthalten werden.
I have always been taught that you must always tell your friends the truth, that you must not withhold anything.
Ich habe stets gelernt, dass man Freunden immer die Wahrheit sagen soll, dass ihnen nichts vorenthalten werden darf.
Anybody who knows this business will confirm that it is simply not possible to withhold money for a whole year.
Wer sich in dem Geschäft auskennt, der weiß, daß es einfach nicht möglich ist, daß man ein Jahr lang das Geld vorenthält.

Användningsexempel för "to withhold" på tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishI am convinced that none of the countries withhold essential information.
Ich bin davon überzeugt, daß keines der Länder die erforderlichen Informationen zurückhält.
EnglishStalling tactics are used to withhold and delay information.
Mit Hinhaltetaktik wird versucht, Dinge zu vertuschen und zu verzögern.
EnglishOtherwise we will have to withhold our support from the Souchet report.
Sonst können wir den Souchet-Bericht nicht unterstützen.
EnglishAs such, I would prefer to withhold any comment on the situation which Mr Berenguer has just described.
Deshalb möchte ich davon absehen, die von Herrn Berenguer soeben geschilderte Situation zu kommentieren.
EnglishAn attempt is being made then to withhold information on the grounds that consumers are ostensibly stupid.
Es wird also versucht, Informationsverweigerung mit der angeblichen Dummheit der Verbraucher zu begründen.
EnglishIt is not enough for a parliament to be able, at the end, to give or withhold its approval.
Es reicht nicht, wenn ein Parlament am Ende sagen kann: Ja, ich bin einverstanden, oder nein, ich bin nicht einverstanden.
EnglishParliament should withhold its approval until there is clear evidence that human rights are being respected.
Wir sollten damit warten, bis wir deutliche Signale dafür erhalten, daß die Menschenrechte geachtet werden.
EnglishThere must be accountability, especially for those who have helped to withhold information.
Es gilt, die Verantwortlichen zu benennen, insbesondere jene, die dazu beigetragen haben, daß Informationen zurückgehalten wurden.
EnglishPublication must be our presumption and the onus placed squarely on those who seek to withhold it.
Die Veröffentlichung muss der Regelfall sein, und die Beweislast genau bei jenen liegen, die versuchen, Dokumente zurückzuhalten.
EnglishAnybody who knows this business will confirm that it is simply not possible to withhold money for a whole year.
Wer sich in dem Geschäft auskennt, der weiß, daß es einfach nicht möglich ist, daß man ein Jahr lang das Geld vorenthält.
EnglishThis procedure shows how we can have an effect and get a building started when we withhold the money.
Dieses Vorgehen zeigt, wie wir uns einbringen und den Bau eines Gebäudes beginnen lassen können, indem wir das Geld nicht freigeben.
EnglishTherefore, I will withhold my resolution.
Daher halte ich meine Entschließung zurück.
EnglishIf this is not done, I am afraid we will have to withhold direct payments under the common agricultural policy.
Geschieht dies nicht, so – fürchte ich – werden wir Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik zurückbehalten müssen.
EnglishIt is not unusual for businesses to withhold wages for sometimes two months, or to keep the identity cards of certain workers for several months.
Das ist ein ganz wesentliches Element der Debatte, das man, wie ich meine, zu Unrecht verschleiert hat.
EnglishI intend to withhold my proposal because it is important that we bring pressure to bear as the elections approach.
Ich habe die Absicht, meinen Antrag zurückzuhalten, denn in Anbetracht der näherrückenden Wahlen ist es sehr wichtig, daß wir Druck ausüben.
EnglishCentralisation has fortunately led the voters to withhold their assent, as we saw in the Netherlands and France.
Aufgrund der Zentralisierung haben die Wähler glücklicherweise ihre Zustimmung versagt, wie wir in den Niederlanden und Frankreich erlebt haben.
EnglishThe Commission must stop devising a wealth of new strategies and delaying tactics to withhold documents from us.
Die Kommission muss aufhören, mit großem Ideenreichtum und Verzögerungstaktik immer neue Hindernisse aufzubauen, um uns Dokumente vorzuenthalten.
EnglishA policy that does not withhold criticism, however severe it may be, but one that also sounds out and exploits constructive ideas.
Einer Strategie, die nicht mit Kritik spart, selbst wenn harte Kritik zu üben ist, die aber auch konstruktive Ideen prüft und sie anwendet.
EnglishThey secured a transitional period during which they will be authorised to withhold tax instead of exchanging information.
Die rechtlichen Hindernisse bezüglich der Finanzdienstleistungen im EU-Binnenmarkt sind bereits im Wesentlichen entfernt worden oder werden gerade beseitigt.
EnglishAs a result, my group finds itself obliged, despite the improvement introduced by us, to withhold its support from this report.
Meine Fraktion sieht sich daher genötigt, sich trotz der von uns vorgenommenen Verbesserungen bei der Abstimmung über diesen Bericht der Stimme zu enthalten.