EN struggled
volume_up

struggled (även: fought, battled)
We are talking about rights – the same rights for which we have struggled in Europe, the same rights on which the European Union is founded.
Wir sprechen über Rechte – über dieselben Rechten, für die wir in Europa gekämpft haben, über dieselben Werte, auf die sich die Europäische Union gründet.
Many have struggled to come out to their communities, in families whose religious beliefs make it hard to accept that their daughters are not sick, just queer.
Viele haben damit gekämpft, sich in ihrer Gemeinde zu outen. Die religiösen Vorstellungen der Familien machen es schwer, zu akzeptieren dass ihre Töchter nicht krank, sondern nur lesbisch sind.
struggled (även: striven, wrestled)
This could not be taken for granted, and we struggled over it to the last.
Dies war nicht so selbstverständlich, und wir haben noch bis zum Schluß darum gerungen.
In addition, interested members of the committee have struggled with me to find solutions in so-called informal meetings.
Darüber hinaus haben interessierte Ausschußmitglieder mit mir im Rahmen von sogenannten informellen Sitzungen um Lösungen gerungen.
struggled (även: kicked, floundered)
struggled (även: battled, combated, tussled)
And as I struggled to understand that, I came up with a way of framing the question that seemed to work for me in my investigations.
Und als ich damit kämpfte, es zu verstehen, kam ich auf einen Weg, die Frage zu fassen, die scheinbar in meinen Forschungen für mich arbeitete.

Användningsexempel för "struggled" på tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishI have struggled recently to place Mr Van Hecke on the political spectrum.
Seit einiger Zeit weiß ich nicht mehr, wo Herr van Hecke politisch steht.
EnglishThey rode roughshod over fundamental rights which the people had struggled for decades to win.
Sie traten Grundrechte mit Füßen, die die Völker nach jahrzehntelangem Kampf errungen haben.
EnglishWe all struggled for an entire day to think about simplicity.
Wir bemühten uns alle für einen ganzen Tag über Einfachheit nachzudenken.
EnglishIt is clearly a dilemma with which the rapporteur has also struggled.
Ganz eindeutig befinden wir uns in einem Dilemma, vor dem auch die Berichterstatterin gestanden hat.
EnglishOne final point: we have struggled greatly with the ethical principles.
Letzter Punkt: Wir haben uns sehr eingehend mit der Frage der ethischen Grundsätze auseinander gesetzt.
EnglishBut we struggled with the question of full UN membership.
Aber mit dem Vollbeitritt zur UNO taten wir uns schwer.
EnglishHe struggled through so much because he wanted to learn.
Er hat so viel durchgemacht, weil er lernen wollte.
EnglishI struggled to [unclear] day was a huge issue.
Ich mühte mich, zu überleben war ein großes Problem.
EnglishOur neighbouring country has struggled with determination over the last decade to meet the criteria of membership.
Unser Nachbarland hat sich während der letzten zehn Jahre zielstrebig um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht.
EnglishAnd I really struggled with this one.
EnglishHaving struggled with the budget of the energy programmes over the last two years I was aware of that lack.
In den letzten zwei Jahren, in denen ich mich mit dem Haushalt der Energieprogramme herumgeschlagen habe, ist mir diese Lücke bewußt geworden.
EnglishUnfortunately, the budget negotiations recently struggled through resulted in insufficient priority being given to research.
Leider ergaben die jüngst durchkämpften Haushaltsverhandlungen, dass der Forschung eine ungenügende Priorität eingeräumt wird.
EnglishThey've seen their parents have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea, they've seen lots of deaths.
Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen.
EnglishI struggled with school.
Und ich wurde zu einem Unternehmer erzogen.
EnglishFurthermore, how can unanimity provide more thorough solutions than those on which we struggled to reach consensus?
Und wie soll Einstimmigkeit für Vorschläge erzielt werden, die weiter gehen, als diejenigen, für die wir uns um einen Konsens bemühen mussten?
EnglishFinally, the rapporteur struggled with this simple codification of the lowest common denominator to emerge from Member States ' legislation.
Der Berichterstatter hatte Schwierigkeiten mit dieser einfachen Kodifizierung des kleinsten gemeinsamen Nenners der in den Mitgliedstaaten geltenden Rechtsvorschriften.
EnglishI just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference, and everyone that I met over there who's an entrepreneur struggled with school.
Ich komme gerade von einem Vortrag aus Barcelona am YPO, einer globalen Konferenz, und jeden Unternehmer, den ich dort traf, ist in der Schule gescheitert.
EnglishHad it not been for the amendments concerning OLAF being adopted at the committee stage, I would have struggled to find any part of this report to support.
Wären da nicht die bereits im Ausschuss angenommenen Änderungen in Bezug auf OLAF, würde es mir schwer fallen, überhaupt etwas Unterstützenswertes in diesem Bericht zu finden.
EnglishIt was in Copenhagen that we were able to reap what millions of people in Central and Eastern Europe had sown when they struggled to gain democracy and freedom for themselves.
In Kopenhagen konnten wir ernten, wofür Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa die Saat gelegt hatten, als sie sich Demokratie und Freiheit erstritten.
EnglishPresident Yeltsin has struggled to keep a government - any government - in the Kremlin and we have all been compelled to watch the personal and institutional trauma of the American presidency.
Präsident Jelzin kämpft darum, eine Regierung - überhaupt eine Regierung - im Kreml zu halten, und wir alle wurden Zeugen des persönlichen Traumas des amerikanischen Präsidenten und seines Amtes.