EN pleaded
volume_up

pleaded (även: invoked)
pleaded (även: pleads, pled)
Mr Lukashenko, the President of Belarus, pleaded for it to be held on 7 November.
Herr Lukaschenko, der Präsident von Belarus, hat dafür plädiert, es am 7. durchzuführen.
I only need to remind everyone that the American administration earlier this year pleaded for the suspension of Croatia's membership of the Council of Europe.
Ich brauche nur in Erinnerung zu bringen, daß in diesem Jahr unter anderem die amerikanische Regierung für die Aussetzung der kroatischen Mitgliedschaft im Europarat plädiert hat.
Furthermore, the Commission pleaded earlier for the implementation of financial cooperation with Turkey, which would form the logical and contractual complement to the Customs Union.
Außerdem hat die Kommission bereits früher für die Durchführung einer finanziellen Zusammenarbeit mit der Türkei plädiert, die die logische und vertragliche Ergänzung zur Zollunion darstellt.
pleaded (även: pled)
However much Mr Cohn-Bendit shouted ‘ racism’, Mr Rocard pleaded for Turkey ’ s accession amid disapproving silence.
Daniel Cohn-Bendit brüllte zwar „ Rassismus“, Michel Rocard plädierte für den türkischen Beitritt unter missbilligendem Schweigen.
pleaded (även: pled)

Användningsexempel för "pleaded" på tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

English(Laughter) And so they pleaded with me to get a degree in something.
(Gelächter) Und sie flehten mich an, einen Abschluss in irgendetwas zu machen.
EnglishDomestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind.
Diese Übergriffe können nicht mit dem Hinweis auf innere Angelegenheiten vom Tisch gewischt werden.
EnglishShe also pleaded with them not to let a single drop of the people ’ s blood stain the earth.
Es sind heftige militärische Operationen im Gang, Menschen werden vertrieben, getötet und vergewaltigt.
EnglishA Member pleaded a provision of the Rules of Procedure.
Ein Kollege hat sich auf eine Bestimmung der Geschäftsordnung berufen.
EnglishBut since Mr Swoboda pleaded so strongly for the railways, let me make a brief comment.
Aber erlauben Sie mir, Herr Swoboda, weil Sie sich so mächtig für die Eisenbahn eingesetzt haben, eine kleine Bemerkung.
EnglishShe also pleaded for cross-border transfers to be as costly or as cheap as domestic transfers.
Außerdem bat sie eindringlich darum, die Gebühren für grenzüberschreitende Zahlungen denen für den Inlandszahlungsverkehr anzupassen.
Englishhe/she has/had plead/pleaded as an excuse
EnglishThe European Parliament has always pleaded for people sentenced to death, and has always spoken out against the death penalty.
Das Europäische Parlament hat sich immer für zum Tode Verurteilte eingesetzt und sich immer gegen die Todestrafe ausgesprochen.
EnglishI/he/she plead/pleaded as an excuse
EnglishWe have pleaded for the inclusion of a reference somewhere to the core concept of Europe's system of central banks, that is, the Eurosystem.
Wir haben darum ersucht, dass irgendwo auf das zentrale Konzept des europäischen Zentralbanksystems, nämlich auf das Eurosystem, hingewiesen wird.
EnglishThey pleaded for the same standards of democracy, the rule of law and human rights to be applied in Africa, as would be expected in Europe.
Sie forderten, in Afrika die gleichen Normen der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte anzuwenden, wie man sie in Europa erwarten würde.
EnglishYou pleaded that it was necessary to wait for the decisions of the Florence Summit, and so on and so forth: in short, you have decided nothing.
Sie machten geltend, daß man die Beschlüsse des Gipfels von Florenz abwarten müsse, daß dieses und jenes noch abzuwarten sei, kurzum, Sie haben nichts beschlossen.
EnglishHowever, at the end of all those talks, they all pleaded with us to open negotiations, those being the best guarantee of success for the reforms that are now taking place.
Wie Herr Schulz bereits hervorgehoben hat, kann die Türkei den Beweis erbringen, dass sich Demokratie und Islam sehr gut vereinbaren lassen.
EnglishA large group of Members of the European Parliament has therefore pleaded with Club Med in a letter today to halt its tourist packages to Burma.
Heute hat sich deshalb eine Gruppe von Abgeordneten des EuropaParlaments in einem Brief an den Club Med gewandt und gefordert, die touristischen Reisen nach Burma einzustellen.
EnglishThe gunmen tied him and his wife to a chair and, as she pleaded for their lives, the Brigade member told her: ' His time has come '.
Die bewaffneten Männer fesselten ihn und seine Frau an einen Stuhl, und als die Frau um ihr beider Leben flehte, antwortete ihr der angebliche Brigade-Angehörige: " Seine Zeit ist gekommen. "
EnglishOn the issue of BST, which does not present any danger to human health, we gave priority to the precautionary principle which we pleaded in Seattle.
Bei BST, das keine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellt, haben wir dem Vorsorgeprinzip Vorrang eingeräumt, für das wir uns im übrigen in Seattle stark gemacht haben.
EnglishOn the day before the vote, President Berisha received both myself and a fellow Member of this House as guests and pleaded with us to urge the socialists to recognise the election result.
Am Vorabend der Wahl hat Präsident Berisha eine Kollegin aus diesem Haus und mich empfangen und uns flehentlich gebeten, den Sozialisten nahezulegen, das Wahlergebnis anzuerkennen.