EN overturn
volume_up
{substantiv}

overturn (även: fall)
volume_up
Umfaller {mask.} [vard.] (Umfallen)

Användningsexempel för "overturn" på tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishHowever, all that does not mean that we should overturn the balance of the Treaty.
Das Gleichgewicht des Vertrages darf jedoch nicht gestört werden.
EnglishThe Commission must now act swiftly within the WTO to overturn these tariffs.
Die Kommission muss nun rasch in der WTO aktiv werden, damit diese Einfuhrsteuern aufgehoben werden.
EnglishThere was no proposal and, therefore, there was nothing to overturn.
Der Rat und nicht die Kommission hat gesagt, dass damit die Beschäftigung erhöht werden soll.
EnglishI definitely hope, Madam President, that the PPE will not overturn this important report.
Ich hoffe wirklich, Frau Präsidentin, daß die PPE diesen wichtigen Bericht nicht zu Fall bringt.
EnglishIs this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Ist es etwa die Aufgabe Europas, den Sturz von Regierungen zu betreiben?
EnglishThat is why the United States of America and the European Union want to overturn the Cuban revolution.
Die Kommission teilt die Besorgnis des Parlaments über die Menschenrechtslage in Kuba.
EnglishLarge buses are quite different: in the event of an accident they tend to overturn.
Aus diesem Grunde benötigen wir europäische Maßnahmen.
EnglishWe are certain that they will fight to overturn these policies.
Wir als Kommunistische Partei Griechenlands stehen an ihrer Seite.
EnglishI only hope that the future Commission will overturn this rule.
Ich hoffe, daß die künftige Kommission diese Regel umkehren wird!
EnglishIn this case, there will be no proposal and, therefore, unanimity in the Council cannot overturn what is not there.
Der Rat hat diesen Versuch eingeführt und eine Frist von drei Jahren festgelegt.
EnglishIn that way, we shall at least know what we are voting on and how we can overturn a decision.
Nach den Worten des bekannten Dichters Ebbe Kløverdal Reich ist Demokratie ohne einfach nur Machtausübung.
EnglishThat is why we call on the workers to rally round and overturn this anti-grass roots policy.
Deshalb rufen wir die Arbeitnehmer auf, sich zur Abwehr dieser volksfeindlichen Politik zusammenzuschließen.
EnglishNations cannot tolerate the planned dictatorship of multinationals and will do everything to overturn it.
Die Völker werden die geplante Diktatur der Multis nicht tolerieren und alles dafür tun, sie zu verhindern.
EnglishOur main objection to the proposal, however, is that it threatens to overturn the Swedish ban on TV advertising aimed at children.
Ich bin stolz darauf, dass diese wichtige Richtlinie in meinen Zuständigkeitsbereich fällt.
EnglishThe great problems that we face may very well overturn the Danish Government's ambitious plan.
Die großen Probleme, denen wir uns gegenübersehen, können den ambitiösen Plan der dänischen Regierung sehr wohl zu Fall bringen.
EnglishThe workers are opposed to this policy and are fighting to overturn it and for real respect for human rights.
Die Arbeitnehmer wehren sich und kämpfen gegen diese Politik und für eine tatsächliche Achtung der Menschenrechte.
EnglishOur task is not made any easier because we are asking the electorate to overturn a decision it has already made.
Unsere Aufgabe wird nicht leichter, weil wir unsere Wähler bitten, eine bereits getroffene Entscheidung zu revidieren.
EnglishOnly the workers'struggle can overturn the anti-grass roots polices being promoted and improve women's lot.
Nur der Kampf der Arbeitnehmer kann dem zur Zeit verfolgten volksfeindlichen Kurs Einhalt gebieten und die Lage verbessern.
EnglishPresident Assad appears to be too weak to overturn the autocratic, nepotistic and back-scratching regime which permeates the political system.
Somit kann aus syrischer Sicht nichts mehr für die Freilassung der Häftlinge getan werden.
EnglishWe have every reason to fight to overturn it.
Wir haben jeden Grund, dagegen zu kämpfen.