EN unnatural
volume_up
{adjektiv}

1. allmänt

unnatural
volume_up
antinatural {adj. mask./fem.}
We have always tried to reverse the unnatural division imposed at Yalta.
Siempre hemos intentado superar la división antinatural impuesta en Yalta.
There is an unnatural combination of strains and DNA in the virus.
Hay una combinación antinatural de cepas y ADN en el virus.
We see nothing wrong or unnatural about that.
No creemos que haya nada malo o antinatural en eso.
unnatural (även: abnormal, irregular, unusual, deviant)
We are also aware of how difficult it is to succeed in eliminating this penalty which is so very unnatural and inhumane.
Sabemos también lo difícil que es llegar a abolir esta pena tan anormal e inhumana.
unnatural (även: affected, arcane, forced, intricate)
volume_up
rebuscado {adj. mask.}
unnatural (även: non-natural)
volume_up
contranatural {adj. mask./fem.}

2. "not normal, unusual"

unnatural (även: artificial, stilted, unnatural)
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
También recuerda a la muerte súbita y poco natural de rebaños completos tras haber ingerido los animales piensos modificados genéticamente.
unnatural

3. "awkward, affected"

unnatural (även: artificial, stilted, unnatural)
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
También recuerda a la muerte súbita y poco natural de rebaños completos tras haber ingerido los animales piensos modificados genéticamente.
unnatural (även: artificial, humorless, humourless, labored)

4. "mother"

unnatural

Synonymer (engelska) till "unnatural":

unnatural
natural

Användningsexempel för "unnatural" på spanska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishAs this policy is obviously an unnatural policy, it has to be imposed.
Puesto que esta política es, evidentemente, una política contra natura, hay que imponerla.
EnglishIt is not necessary for us to impose quotas and unnatural gender distributions on the sector.
No es necesario imponerle al sector cuotas ni distribuciones forzadas en función del género.
EnglishWhat we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
Lo que queremos es que no se hagan interpretaciones, desde mi punto de vista, contra natura.
EnglishWhat we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
Lo que queremos es que no se hagan interpretaciones, desde mi punto de vista, contra natura .
EnglishAn unnatural coalition was assembled to reject the common position outright with no attempt made to amend it.
Nuestra ambición ha sido mejorar la Posición Común del Consejo de Ministros.
EnglishIt would be geographically unnatural; it would economically harmful; it would be politically disastrous.
Es en el nuevo Mediterráneo en el que la Unión Europea puede ayudar a eliminar esos riesgos para nuestro futuro.
EnglishThis is not unnatural, it has happened for centuries, and the next tide will quickly clean things up.
Esto no va en contra de la naturaleza, ha ocurrido durante siglos, y la próxima marea se encargará de limpiarla rápidamente.
EnglishPigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other's way.
Los cerdos y gallinas se hacinan en pocos metros en circunstancias muy antinaturales donde no tienen ni para moverse.
EnglishThe huge financial rewards motivate people to do unnatural things to their bodies in order to win.
Las enormes recompensas financieras motivan a los deportistas para someter sus cuerpos a medidas contrarias a la naturaleza con vistas a ganar.
EnglishPigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other' s way.
Los cerdos y gallinas se hacinan en pocos metros en circunstancias muy antinaturales donde no tienen ni para moverse.
EnglishIt would have been unnatural.
Lo contrario habría resultado ilógico.
Englishan unnatural mother
EnglishThe call for the euro to be pegged to the US dollar is already an unnatural development and may prove a source of tension.
La deseada vinculación entre euro y dólar americano ya reviste carácter artificial de antemano, por lo que puede convertirse en fuente de posibles tensiones.
EnglishYes, among other things it is cruel rearing methods, unnatural additives in fodder and the long, unnecessary journeys which animals make.
Son entre otras cosas los métodos brutales de cría, los aditivos artificiales en la comida y unos tiempos de transporte largos e innecesarios.
Englishunnatural acts
EnglishThat said, I think we would all wish, in our chosen work, to do something other than to consolidate, here and there, the harmful effects of an unnatural system of production.
Dicho esto, pienso que, como diputados, nadie desearía remediar aquí y allí los efectos nefastos de un sistema de producción falseado.
EnglishFirst, let us acknowledge that mad cow disease is the result of unnatural agricultural practices, embarked upon in a mad race for world market prices.
En primer lugar, reconozcamos que la enfermedad de las vacas locas es consecuencia de una agricultura contra natura, lanzada a una carrera loca sobre los precios mundiales.
EnglishUnfashionable as it may be, I unashamedly declare that the unnatural partnership between same-sex couples is not something to which I, as a legislator, wish to consent.
Pese a que se me pueda tildar de anticuado, manifiesto sin rubor que la unión entre parejas del mismo sexo no es algo que yo, en calidad de legislador, desee permitir.
EnglishCountries which are making a huge effort to comply with the convergence criteria are entitled to demand a fair interpretation, not an unnatural interpretation, on the part of the Commission.
Los países que están haciendo grandes esfuerzos por cumplir los criterios de convergencia tienen derecho a requerir de la Comisión una interpretación leal, no contra natura.
EnglishI also welcome the amendment to allow increased production of crops for animal feed so that we can get away from the unnatural practice of feeding ruminant animals on animal remains.
Celebro también la enmienda por la que se aumentan los cultivos para la alimentación de animales, que pondrá fin a la desaconsejable práctica de alimentar a los rumiantes con restos de animales.