EnglishPresident Barroso, the role of a commissioner is not to pour petrol onto the fire.
more_vert
Presidente Barroso, el papel de un comisario no es el de echarle gasolina al fuego.
EnglishThis would enable us to pour hundreds of billions back into European economies.
more_vert
Ello nos permitiría hacer llegar de nuevo cientos de miles de millones a las economías europeas.
EnglishObviously, you can pour however much you like into something like this, but is it wise?
more_vert
Obviamente, puede destinarse tanto como se desee a algo como esto, pero¿es eso inteligente?
EnglishMr de Gaulle was happy to pour contempt on the idea of subsidiarity.
more_vert
El Sr. De Gaulle ha deleitado en despreciar la idea de la subsidiariedad.
EnglishGiven how much we pour out here in the EU, we should easily be able to fill the glass.
more_vert
Teniendo en cuenta cuánto invertimos aquí en la UE, deberíamos poder llenar el vaso fácilmente.
EnglishWithout them, all the funds that Europe can pour into the Member States will be pointless.
more_vert
Sin ellos, todos los fondos que Europa pueda dedicar a los Estados miembros serán inútiles.
EnglishI must, of course, pour just a little cold water on one point.
more_vert
En un aspecto tengo que moderar, no obstante, naturalmente, el entusiasmo.
EnglishPerhaps an extension of the Bureau pour la Belgique could be envisaged.
more_vert
¿Quizá se podría pensar en una ampliación de la Mesa en Bélgica?
Englishlundi - vendredi : 8h30 - 19h et samedi : 8h30 - 17h00 (voir portail pour plus de précisions)
more_vert
lundi - vendredi : 8h30 - 19h et samedi : 8h30 - 17h00 (voir portail pour plus de précisions)
Englishin the life of the Church, he, the Living One, will continue to pour out upon you the Holy Spirit, the
more_vert
participación convencida en la vida de la Iglesia, Él, el Viviente, seguirá
EnglishPour out upon us patience and constancy, and take us to Thyself as men who have surrendered (become Muslims).
more_vert
¡Infúndenos paciencia en la adversidad y haz que muramos estando sometidos a Ti
EnglishBut let us pour a little oil on the waters now, so that we do not get ourselves worked up at this early stage.
more_vert
No obstante,¡echemos ahora un poco de agua al fuego y no nos acaloremos por ahora!
EnglishThey pour shame on the inaction of governments in Council.
more_vert
Arrojan vergüenza sobre la inoperancia de los gobiernos en el Consejo.
EnglishBut as you yourself have said: travailler plus pour gagner plus.
more_vert
Pero usted mismo lo ha dicho: travailler plus pour gagner plus.
English(in French) Appel à projets 2010 pour la production de ressources pédagogiques du site « tv5monde.com
more_vert
Llamada de proyectos 2010 para la producción de recursos pedagógicos del sitio "tv5monde.com"
English(DE) Mr President, I am afraid that I am going to be the person to pour cold water on this.
more_vert
(DE) Señor Presidente, me temo que voy a ser la persona que vierta el jarro de agua fría sobre todo esto.
EnglishI congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters.
more_vert
Felicito al ponente por la calidad de sus enmiendas y su intento de apaciguar los ánimos.
EnglishNonsense about Europe may pour from his lips but at least they can help ensure that he does not choke on it.
more_vert
De sus labios surgen sinsentidos sobre Europa, pero al menos podrán asegurarse de que no se ahoga.
EnglishWill we remember the well-known phrase 'bon pour l'orient'?
more_vert
¿Recordaremos la conocida frase "bon pour l'orient"?
EnglishWe have to pour new wine in new wineskins (cf.
more_vert
De lo que se trata es de poner vino nuevo en odres nuevos (cf.