"set aside" - Fransk översättning

EN

"set aside" på franska

volume_up
set aside {substantiv}
FR
volume_up
set-aside {substantiv}

EN set aside
volume_up
{substantiv}

set aside (även: refusal, rejection)
volume_up
rejet {mask.}
No. 6, 2008 NLUFC 1 (wife's attempt to set aside agreement unsuccessful).
2008 NLUFC 1 (rejet de la demande de l'épouse visant à faire annuler l'entente).

Synonymer (engelska) till "set aside":

set aside
set-aside

Liknande översättningar för "set aside" på franska

set substantiv
set adjektiv
French
to set verb
aside substantiv
French
aside adverb

Användningsexempel för "set aside" på franska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

EnglishThe entire morning session has been set aside for the TCCs to present their views.
La séance de ce matin a été réservée à ces pays pour qu'ils exposent leurs vues.
EnglishThese moneys were set aside to benefit workers upon eventual closure of the mine.
Cette somme devait servir à aider les travailleurs en cas de fermeture de la mine.
EnglishAs a result, the money that was supposed to be set aside for pensions increased.
La somme qui était censée avoir été mise de côté pour les pensions a donc augmenté.
EnglishAn important role has been set aside in sport for employment, for social affairs.
L'emploi, les affaires sociales, jouent un rôle important dans le domaine du sport.
EnglishThe Slovenian Army has premises set aside for detention only in the Pivka barracks.
L'armée slovène ne dispose de locaux disciplinaires que dans la caserne de Pivka.
EnglishFrom 1992 to 1997, we were told that the set-aside was having a positive effect.
De 1992 à 1997, on nous a dit que ce rationnement avait produit des effets positifs.
EnglishIn addition, more time should be set aside for discussion of recommendations.
En outre, davantage de temps devrait être consacré à l'examen des recommandations.
EnglishEUR 400 million has been set aside to strengthen the European Research Area.
400 millions d'euros sont prévus pour renforcer l'Espace européen de recherche.
EnglishAn arbitral award may be set aside by the court specified in article 6 only if:
La sentence arbitrale ne peut être annulée par le tribunal visé à l'article 6 que si:
EnglishI understood that the amount of funds set aside for this procurement was $9 billion.
Selon ce que j'ai compris, 9 milliards de dollars ont été réservés pour cet achat.
EnglishThe Court clearly felt that we were right and set aside the Council's 1994 decision.
La Cour nous a évidemment donné raison et a annulé la décision du Conseil de 1994.
EnglishAt the same time, the reform of the CAP removes the set-aside requirement.
Mais en même temps, la refonte de la PAC comprend une suppression de la jachère.
EnglishI repeat: ' This arrangement shall apply exclusively to voluntary set-aside '.
Je répète la phrase:» Cette disposition s'applique exclusivement au gel volontaire».
EnglishIf other countries want to set aside the same amount, they only have to do so.
Si d’autres pays veulent y consacrer le même pourcentage, qu’ils le fassent.
Englishset aside the marriage must be of such a nature that her powers of volition
annuler le mariage, à condition qu'elle soit d'une nature telle que la volonté en
EnglishWe had, it was said, not set aside any of the money we had generously promised.
Vous n'avez pas du tout prévu l'argent que vous promettez si généreusement.
EnglishAll this requires more money than has provisionally been set aside by the Council.
Tout ceci nécessite plus d'argent que les sommes prévues actuellement par le Conseil.
EnglishThis will allow a better absorption of the funds set aside for cohesion policy.
Cela permettra une meilleure absorption des fonds réservés à la politique de cohésion.
EnglishI repeat: ' This arrangement shall apply exclusively to voluntary set-aside' .
Je répète la phrase: » Cette disposition s'applique exclusivement au gel volontaire».
EnglishTerrorism and terrorist groups have won when the rule of law is set aside.
Si vous le négligez, vous négligez aussi les droits de cette société civilisée.